{"id":10580,"date":"2024-12-19T14:33:00","date_gmt":"2024-12-19T14:33:00","guid":{"rendered":"https:\/\/italianinterpreter.london\/?p=10580"},"modified":"2024-12-19T14:36:15","modified_gmt":"2024-12-19T14:36:15","slug":"christmas-pudding-o-panettone","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/","title":{"rendered":"Christmas pudding o panettone?"},"content":{"rendered":"\n<p><span style=\"font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: revert; text-align: justify; color: initial;\">Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso. <\/span> <\/p>\n\n\n\n<p>Il Christmas pudding, tipico inglese, \u00e8 una creazione densa e ricca, preparata con frutta secca, canditi e aromi speziati. La tradizione vuole che venga cotto a vapore e servito con una generosa dose di brandy: il pudding \u00e8 simbolo di prosperit\u00e0 e buona fortuna, con molte famiglie che preparano la propria ricetta tramandata di generazione in generazione.<\/p>\n\n\n\n<p>In Italia, uno dei protagonisti delle tavole natalizie \u00e8 il Panettone. Questo soffice e profumato dolce milanese \u00e8 arricchito con uvetta e scorza d&#8217;arancia candita. La lavorazione artigianale, che richiede tempo e pazienza, dona al panettone la sua consistenza soffice e irresistibile. un simbolo di condivisione e festa, rappresentando l&#8217;artigianato italiano e la gioia del Natale.<\/p>\n\n\n\n<p>La differenza tra i due risiede non solo negli ingredienti e nella preparazione, ma anche nel modo in cui vengono consumati. Il pudding inglese \u00e8 spesso servito caldo, mentre il panettone italiano \u00e8 gustato a temperatura ambiente. Entrambi, per\u00f2, incarnano la tradizione e l&#8217;amore che circondano le festivit\u00e0 natalizie nelle rispettive culture.<\/p>\n\n\n\n<p>Tuttavia proprio negli ultimi giorni si \u00e8 scatenato un vero e proprio derby in stile calcistico: a inizio dicembre il noto supermercato Waitrose ha recentemente dichiarato un impressionante <strong>aumento del 24% nelle vendite di panettone nel Regno Unito<\/strong>, una tendenza che trova riscontro anche nella rinomata catena di grandi magazzini Selfridges. Questo suggerisce un crescente amore degli inglesi per il panettone, apparentemente preferito al tradizionale Christmas pudding. Tuttavia, il pi\u00f9 noto food editor del Times, <strong>Tony Turnbull<\/strong>, ha scagliato critiche senza mezzi termini contro il nostro amato dolce natalizio in un articolo pungente, con una strenua difesa del classico Christmas pudding, che per la tradizione inglese rappresenta l\u2019unica e degna chiusura del pranzo di Natale.<\/p>\n\n\n\n<p>Lasciando le critiche alle nostre spalle, visto anche il periodo di festivit\u00e0, senza ombra di dubbio il Christmas pudding e il panettone condividono il palcoscenico delle festivit\u00e0 natalizie e ognuno rappresenta un tesoro culinario radicato nella storia e nei cuori delle rispettive nazioni. Che siate affezionati al calore speziato dell&#8217;Inghilterra o all&#8217;eleganza dolce dell&#8217;Italia, entrambi questi dolci delizieranno i palati e aggiungeranno un tocco di magia alle celebrazioni di Natale.<\/p>\n\n\n\n<p>Se vuoi esprimere la tua opinione, seguimi su LinkedIn e <strong>partecipa al mio sondaggio<\/strong><a id=\"_ftnref1\" href=\"#_ftn1\">:<\/a> Panettone o Christmas Pudding?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso. Il Christmas pudding, tipico inglese, \u00e8 una&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10581,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[],"class_list":["post-10580","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-categorizzato"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Luciana Scrofani Green\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-12-19T14:33:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-12-19T14:36:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"573\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"572\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Luciana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Luciana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Luciana\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\"},\"headline\":\"Christmas pudding o panettone?\",\"datePublished\":\"2024-12-19T14:33:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-19T14:36:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/\"},\"wordCount\":413,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/12\\\/LSG-Panettone-o-pudding.png\",\"articleSection\":[\"Non categorizzato\"],\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/\",\"name\":\"Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/12\\\/LSG-Panettone-o-pudding.png\",\"datePublished\":\"2024-12-19T14:33:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-19T14:36:15+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\"},\"description\":\"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/12\\\/LSG-Panettone-o-pudding.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/12\\\/LSG-Panettone-o-pudding.png\",\"width\":573,\"height\":572},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/christmas-pudding-o-panettone\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Christmas pudding o panettone?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/\",\"name\":\"Luciana Scrofani Green\",\"description\":\"Italian-English interpreting and translation services in London\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\",\"name\":\"Luciana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Luciana\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green","description":"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green","og_description":"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.","og_url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/","og_site_name":"Luciana Scrofani Green","article_published_time":"2024-12-19T14:33:00+00:00","article_modified_time":"2024-12-19T14:36:15+00:00","og_image":[{"width":573,"height":572,"url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png","type":"image\/png"}],"author":"Luciana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Luciana","Tempo di lettura stimato":"3 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/"},"author":{"name":"Luciana","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9"},"headline":"Christmas pudding o panettone?","datePublished":"2024-12-19T14:33:00+00:00","dateModified":"2024-12-19T14:36:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/"},"wordCount":413,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png","articleSection":["Non categorizzato"],"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/","name":"Christmas pudding o panettone? - Luciana Scrofani Green","isPartOf":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png","datePublished":"2024-12-19T14:33:00+00:00","dateModified":"2024-12-19T14:36:15+00:00","author":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9"},"description":"Come interpretare i sapori del natale? Domanda ricorrente che mi pongo da anni. In bilico tra due mondi gustativi, se nella quotidianit\u00e0 del mio lavoro di interprete e traduttrice mi ritrovo a \u201cfacilitare\u201d lo scambio tra due culture, a Natale mi ritrovo davanti a un bivio dolcemente delizioso.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#primaryimage","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png","contentUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/LSG-Panettone-o-pudding.png","width":573,"height":572},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/christmas-pudding-o-panettone\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Christmas pudding o panettone?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#website","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/","name":"Luciana Scrofani Green","description":"Italian-English interpreting and translation services in London","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/italianinterpreter.london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9","name":"Luciana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","caption":"Luciana"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10580","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10580"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10580\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11481,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10580\/revisions\/11481"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10581"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10580"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10580"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10580"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}