{"id":11470,"date":"2024-12-19T14:25:03","date_gmt":"2024-12-19T14:25:03","guid":{"rendered":"https:\/\/italianinterpreter.london\/?p=11470"},"modified":"2024-12-19T14:25:06","modified_gmt":"2024-12-19T14:25:06","slug":"il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/","title":{"rendered":"Il ruolo dell&#8217;interprete: storie di collaborazione e diplomazia"},"content":{"rendered":"\n<p>L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.<\/p>\n\n\n\n<p>Discutere di ristrutturazioni aziendali o strategie di crescita non \u00e8 mai semplice, ma \u00e8 proprio in questi momenti che l\u2019interprete diventa un elemento chiave. Un episodio particolarmente significativo \u00e8 stato definito da alcuni partecipanti come quello in cui l&#8217;interprete si trasforma in &#8220;<strong>architetto delle relazioni umane<\/strong>&#8220;. Ho imparato che il mio lavoro non \u00e8 solo una questione di precisione linguistica: richiede empatia e capacit\u00e0 di costruire fiducia. Grazie a questa sinergia, il dialogo \u00e8 diventato pi\u00f9 fluido e produttivo, portando a decisioni strategiche in un clima di collaborazione.<\/p>\n\n\n\n<p>Un contesto del tutto diverso, ma altrettanto sfidante, \u00e8 stato il mio coinvolgimento come interprete in un\u00a0<strong>processo storico per il Vaticano<\/strong>. Come anticipato, l\u2019incarico \u00e8 arrivato in occasione della testimonianza di Monsignor Edgar Pe\u00f1a Parra, Sostituto per gli Affari Generali della Segreteria di Stato, in un tribunale a Londra.<\/p>\n\n\n\n<p>Questo processo, legato a un\u2019operazione finanziaria controversa descritta come una &#8220;truffa&#8221; ai danni del Vaticano, ha richiesto uno studio approfondito di documenti legali e una preparazione meticolosa. Durante le udienze, la pressione era palpabile: ogni parola doveva essere tradotta con la massima precisione, ma anche con discrezione e neutralit\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Essere immersa in questo scenario mi ha mostrato quanto il ruolo dell\u2019interprete sia cruciale non solo per facilitare la comunicazione, ma anche per mantenere un equilibrio delicato tra diplomazia e giustizia. Lavorare in un contesto cos\u00ec visibile e carico di implicazioni mi ha insegnato a gestire non solo le parole, ma anche le tensioni che le accompagnano.<\/p>\n\n\n\n<p>In queste esperienze ho scoperto la vera essenza del mio lavoro: interpretare significa permettere alle persone di comprendersi, anche quando le circostanze sembrano insormontabili. Che si tratti di facilitare il dialogo in un comitato aziendale o di tradurre testimonianze in un tribunale internazionale,\u00a0<strong>ogni incarico \u00e8 un viaggio<\/strong>\u00a0che arricchisce la mia prospettiva e la mia capacit\u00e0 di comprendere il mondo.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni. Discutere di ristrutturazioni aziendali o strategie di&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":11471,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[],"class_list":["post-11470","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-categorizzato"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Il ruolo dell&#039;interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Il ruolo dell&#039;interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Luciana Scrofani Green\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-12-19T14:25:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-12-19T14:25:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"940\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"705\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Luciana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Luciana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Luciana\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\"},\"headline\":\"Il ruolo dell&#8217;interprete: storie di collaborazione e diplomazia\",\"datePublished\":\"2024-12-19T14:25:03+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-19T14:25:06+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/\"},\"wordCount\":358,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/12\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg\",\"articleSection\":[\"Non categorizzato\"],\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/\",\"name\":\"Il ruolo dell'interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/12\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg\",\"datePublished\":\"2024-12-19T14:25:03+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-19T14:25:06+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\"},\"description\":\"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/12\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/12\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg\",\"width\":940,\"height\":705},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/it\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Il ruolo dell&#8217;interprete: storie di collaborazione e diplomazia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/\",\"name\":\"Luciana Scrofani Green\",\"description\":\"Italian-English interpreting and translation services in London\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/italianinterpreter.london\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9\",\"name\":\"Luciana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Luciana\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Il ruolo dell'interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green","description":"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Il ruolo dell'interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green","og_description":"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.","og_url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/","og_site_name":"Luciana Scrofani Green","article_published_time":"2024-12-19T14:25:03+00:00","article_modified_time":"2024-12-19T14:25:06+00:00","og_image":[{"width":940,"height":705,"url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Luciana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Luciana","Tempo di lettura stimato":"2 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/"},"author":{"name":"Luciana","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9"},"headline":"Il ruolo dell&#8217;interprete: storie di collaborazione e diplomazia","datePublished":"2024-12-19T14:25:03+00:00","dateModified":"2024-12-19T14:25:06+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/"},"wordCount":358,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg","articleSection":["Non categorizzato"],"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/","name":"Il ruolo dell'interprete: storie di collaborazione e diplomazia - Luciana Scrofani Green","isPartOf":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg","datePublished":"2024-12-19T14:25:03+00:00","dateModified":"2024-12-19T14:25:06+00:00","author":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9"},"description":"L\u2019interpretariato nei CAE \u00e8 sempre una sfida complessa. Questi incontri riuniscono management aziendale e rappresentanti dei lavoratori provenienti da diverse nazioni europee, tutti con lingue e prospettive differenti. Durante le riunioni in tutta Europa, mi sono trovata spesso a tradurre non solo parole, ma anche emozioni e intenzioni.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#primaryimage","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg","contentUrl":"https:\/\/italianinterpreter.london\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia.jpg","width":940,"height":705},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/il-ruolo-dellinterprete-storie-di-collaborazione-e-diplomazia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Il ruolo dell&#8217;interprete: storie di collaborazione e diplomazia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#website","url":"https:\/\/italianinterpreter.london\/","name":"Luciana Scrofani Green","description":"Italian-English interpreting and translation services in London","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/italianinterpreter.london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/italianinterpreter.london\/#\/schema\/person\/d2679c5cf8e58ecc42de721e24db8db9","name":"Luciana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a4f807a44babaff9017c51477f525f8d2f2cc765909470a5e85a3d5365bdaeaa?s=96&d=mm&r=g","caption":"Luciana"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11470"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11473,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11470\/revisions\/11473"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11471"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/italianinterpreter.london\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}