INTERPRETE DI CONFERENZA E DI TRATTATIVA

Un’interprete brillante e precisa, una partner affidabile.

Da oltre vent’anni sono una professionista della traduzione e dell’interpretariato nelle sue diverse tipologie (Interpretazione simultanea, consecutiva, chuchotage, in presenza e da remoto)

Il mio lavoro è la mia è passione. Il sorriso, l’entusiasmo e la gentilezza sono le leve del mio successo, che mi consentono di fidelizzare i miei clienti che tornano a richiedere i miei servizi anno dopo anno!

Vivo a Londra, ma la mia professione e le mie doti comunicative mi permettono di viaggiare in Italia, il Paese in cui sono nata, nel Regno Unito, in tutta Europa e oltre (di recente anche ad Abu Dhabi e alle Mauritius per due case farmaceutiche).

Interagisco con i miei clienti per creare quell’empatia che mi permette di capire le loro esigenze e offrire un servizio personalizzato.

Raccontami quali sono le tue necessità e troveremo la soluzione per un percorso insieme.

Su richiesta, fornitura della strumentazione tecnica per lo svolgimento dell’interpretazione simultanea

Cabine da conferenza e impianti portatili di (*bidule/tour guide system) da visita guidata.

Piattaforme online di interpretariato simultaneo da remoto per conferenze, convegni, webinar on line, corsi di formazione, fruibili da smartphone.

Leggi di più

Interpretariato in simultanea


L’interpretazione simultanea è una modalità utilizzata per conferenze con un elevato numero di partecipanti, ove è necessario che gli interpreti traducano in tempo reale ciò che dice il relatore. Prevede almeno due interpreti per lingua che lavorano in una cabina isolata acusticamente e con visione della sala.

Interpretariato in consecutiva


L’interpretazione consecutiva prevede la vicinanza dell’interprete con il relatore. L’interprete ascolta il discorso e lo traduce fedelmente per brani nella lingua richiesta. L’interprete assiste alla conversazione dei partecipanti sedendo insieme a loro o affiancando l’oratore sul palco: senza cuffia, ma con l’ausilio di appunti e spesso solo della memoria, traduce a intervalli regolari di tempo che variano dai 5 ai 10 minuti.

Interpretariato in chuchotage


Lo chuchotage è una traduzione simultanea sussurrata all’orecchio dell’interlocutore; si effettua senza ausilio di impianti o supporti tecnici.

Lo chuchotage (dal francese chuchoter, sussurrare) viene usato quando la traduzione serve solo a 1-2 partecipanti. È una traduzione simultanea del discorso dell’oratore riportata a bassa voce all’orecchio di uno o due partecipanti al convegno. Prevede un minimo scarto temporale (décalage) tra il tempo di parola del parlante e il tempo di parola dell’interprete.

Non necessita di supporti tecnici, viene svolto da un solo interprete per lingua (prestazioni inferiori alle due ore) e può essere alternato alla traduzione consecutiva, nel caso in cui i partecipanti in questione desiderassero intervenire alla conversazione.

Interpretariato di trattativa


L’interpretazione di trattativa assicura la comprensione informale per piccoli gruppi di persone, con esclusione delle tecniche di interpretazione simultanea o consecutiva.

In questa modalità, l’interprete consente la comunicazione in trattative d’affari e discussioni di lavoro cui partecipano un numero limitato di persone, senza l’impiego delle tecniche di interpretazione consecutiva o simultanea.

Comprende un’ampia gamma di situazioni, come riunioni di lavoro, trattative commerciali, incontri B2B, stipulazione di contratti, riunioni bilaterali, fiere, visite a fabbriche e aziende.

Contattami per ottenere un preventivo

Affidandoti a me avrai al tuo fianco una professionista puntuale e affidabile: ogni interpretazione sarà fedele al tuo messaggio originale, trasmetterà la voce del tuo brand o della tua organizzazione con un registro linguistico appropriato e uno stile brillante.

Le informazioni commerciali e diplomatiche che condividerai con me resteranno riservate.

Inoltre otterrai:

La garanzia di un’interpretazione impeccabile;
La visibilità internazionale che meriti;
L’espansione del tuo business;
La possibilità di tessere nuove relazioni commerciali.

Grazie alla mia lunga esperienza come interprete di conferenza e trattativa, potrai scegliere tra interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata (chuchotage) e di trattativa.

L’interprete di conferenza e di trattativa è una figura chiave nelle relazioni internazionali, siano esse a scopo di business (trattative) o a scopo divulgativo (conferenze e meeting).

In queste occasioni, il registro comunicativo e l’interpretazione dalla lingua d’origine a quella di arrivo, devono essere perfettamente comprensibili all’ascoltatore finale, ma anche estremamente fedeli alla fonte originale.

L’interpretazione di conferenza e trattativa è un lavoro delicato e di estrema responsabilità. Solo un professionista può offrirti l’assoluta garanzia di un’interpretazione impeccabile.

Le mie competenze e la mia esperienza spaziano dall’interpretariato per conferenze nazionali e internazionali, alle trattative tra manager d’impresa e tra organizzazioni governative.

Ti posso offrire i seguenti servizi a prezzi accessibili.

    Interpretation type

    Location:

    Source language:

    Target language:

    Equipment or room hire needed:

    Interpretariato con sistema visita guidata (bidule)

    Volete organizzare visite guidate che richiedono ai relatori, interpreti e delegati di spostarsi da un luogo all’altro? Il numero dei partecipanti alla vostra riunione è così ristretto e volete evitare la classica cabina insonorizzata? Budget ridotto?

    Vi propongo un servizio di interpretariato che prevede l’ausilio di un sistema di traduzione visita guidata, spesso definito nel campo dell’interpretazione come “Infoport” o “Bidule”.

    L’interprete, dotata di radiomicrofono sintonizzato sulla stessa frequenza dei ricevitori distribuiti ai delegati, ascolterà direttamente il relatore e tradurrà in simultanea attraverso un microfono. Il delegato potrà quindi ricevere l’interpretazione tramite le cuffie.

    Le batterie dei ricevitori si caricheranno direttamente all’interno della valigetta, consentendo di evitare il noleggio di cabine e della relativa strumentazione tecnica.

    Interpretariato a distanza, in tempo reale per webinar, webcast, seminari, workshop, teleconferenze, arbitrati, piccole e grandi conferenze

    Professionista con competenze digitali e spiccata intelligenza tecnologica, offro:

    servizi di interpretariato da remoto RSI -Remote simultaneous interpreting
    servizi di interpretariato telefonico OPI- Over the phone interpreting con supporto audiot
    servizi di interpretariato VRI- Video remote interpreting con supporto audio e video per una comunicazione chiara ed integrata

    garantisco:

    riduzione dei costi di noleggio di impianti audio e di ricevitori con cuffie
    flessibilità del servizio
    assenza di costi di viaggio e soggiorno degli interpreti

    Tramite la tecnologia RSI si crea una cabina virtuale che consente ad interpreti collegati da remoto in diverse parti del mondo di alternarsi nella traduzione di un evento in tempo reale. Sono necessari una connessione internet e un portale o app che sostituisce la tradizionale console della cabina.

    RICEVI UN PREVENTIVO VELOCE

      Interpretariato simultaneo da remoto (RSI) – la soluzione ideale per il tuo business

      Immagina di poter comunicare il tuo messaggio in tempo reale in qualsiasi lingua in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo.

      È questo il vantaggio dell’interpretariato simultaneo da remoto, ovvero la traduzione di un discorso da una lingua all’altra in tempo reale in qualsiasi parte del mondo ci si trovi. In questi mesi, ad esempio, ho svolto degli incarichi di interpretariato da remoto in occasione di convegni in Giappone, Roma, Amsterdam, Zurigo e Berlino.

      I miei clienti hanno ottenuto un servizio qualificato azzerando le spese di viaggio e soggiorno e, quindi, dimezzando i costi.

      L’interpretariato simultaneo da remoto infatti consente di organizzare eventi in qualsiasi momento e ovunque nel mondo tramite dispositivi smart o ricevitori tradizionali e inoltre riduce anche l’impatto ambientale.

      Stai organizzando una videoconferenza o un workshop?

      Se stai organizzando una videoconferenza o un workshop e hai bisogno di un’interprete in brevissimo tempo per un meeting aziendale last-minute, ti servono solo uno smarthphone o un computer, che fungeranno da ricevitori. A me serve soltanto un computer, una rete internet e delle cuffie.

      Nessun software! Niente spostamenti!

      Avrai a disposizione il supporto di un’interprete altamente qualificata da remoto e in tempo reale.

      Scopri la RSI, i software e gli strumenti necessari e come poterne usufruire per il tuo business!

      Iscriviti alla Newsletter e riceverai una nuova guida esclusiva sull’interpretariato simultaneo da remoto! (testo in inglese RSI)

      Come funziona

      Semplicità e praticità sono i tratti distintivi della RSI.

      Il discorso dell’oratore viene trasmesso live attraverso una piattaforma web ad un interprete che lavora a distanza.

      L’interprete, munito di cuffie e microfono, traduce da una lingua all’altra e il discorso tradotto viene così trasmesso alla piattaforma RSI.

      I partecipanti possono connettersi alla piattaforma RSI tramite computer o cellulare e vedere e ascoltare l’oratore nella lingua selezionata. È una soluzione comunicativa facile, veloce e assolutamente impeccabile.

      Questa modalità di interpretazione può essere impiegata in occasione di conferenze, webinar, riunioni aziendali, piccoli meeting, workshop e tavole rotonde.

      È questo il futuro dell’interpretariato?

      È comodo. È conveniente. È semplice.

      Penso proprio di sì!

      Contattami per discutere insieme del tuo progetto

      Benefici dell’Interpretariato RSI

      Risparmio:
      L’interpretariato da remoto consente di dimezzare i costi rispetto all’interpretariato tradizionale, azzerando le spese di viaggio e soggiorno degli interpreti.
      Il mondo in un click:
      L’interpretariato RSI consente di organizzare eventi in qualsiasi momento e ovunque nel mondo tramite dispositivi smart o ricevitori tradizionali.
      Zero problemi:
      Non ci sarà bisogno di organizzare le trasferte degli interpreti, il che implica un notevole risparmio di tempo ed energie da dedicare alla riuscita dell’evento.
      Versatilità:
      Grazie alla tecnologia RSI, trasmettere un evento multilingue da un’isola deserta o un resort vista mare ora è possibile.
      Zero emissioni:
      Non dovendo viaggiare per lavoro, gli interpreti riducono il proprio impatto ambientale.

      Ho recentemente svolto degli incarichi di interpretariato da remoto in occasione di convegni in Giappone, Roma, Amsterdam, Zurigo e Berlino. A mio parere, è senza dubbio la soluzione ideale per il tuo business.

      Contattami per discutere insieme del tuo progetto.

      Perché scegliere Luciana?

      Una expertise consolidata e con referenze “certificate” da parte di ministri, diplomatici, attori dello star system hollywoodiano, premi Nobel.
      Un servizio professionale per conferenze, fiere, presentazioni commerciali, webinar, lancio di prodotti consigli di amministrazione, assemblee generali degli azionisti, riunione tra investitori, convegni medici, workshop, seminari, incontri internazionali, corsi di formazione, incontri istituzionali in Italia, UK e all’estero.
      Oltre 20 anni di esperienza a 360° sul campo!
      Scopri le piattaforme online di interpretariato simultaneo da remoto per conferenze e webinar on line.