0203 332 0505  London  luciana@italianinterpreter.london Let’s chat!

  • Notizie mensili
  • Galleria
  • FAQs
  • Settori di specializzazione
Luciana Scrofani Green Luciana Scrofani Green
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • EN
  • IT
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • EN
  • IT
  •  

Gennaio 2023

ID/DI – Donne che accelerano le startup

Il progetto di Giulia e di Alessio è stato “incubato”, come si dice in gergo tecnico, nel 2018 quando vivevano ad Amburgo, in Germania. Prima Giulia e poi Alessio si licenziarono e concretizzarono la proprio idea, partendo con un blog.

Dalla fase di avvio nel giro di pochi mesi l’idea lanciata dalla piattaforma è passata da un piccolo portale in fase di sviluppo alla più grande community italiana dedicata alle startup.

Nel 2020 è stato presentato Startup Builder un incubatore online, con l’intento, grazie all’aiuto di diversi mentor, di dare alle startup la possibilità di crescere in modo sano e strategico: si tratta di un percorso in cui i fondatori e i mentor potranno capire come portare la loro idea di business al livello successivo.

Ad oggi, come riportato sul sito web di Startup Geeks, sono state incubate oltre 600 startup, hanno partecipato più di 1.300 founder e le startup incubate hanno raccolto oltre 6 milioni di euro.

Startup Geeks in poco tempo è cresciuta in modo esponenziale. Già nel 2021 un fatturato di 700 mila euro, poi l’apertura della divisione corporate per supportare le aziende e infine anche la trasformazione in società benefit.

Il punto di forza di questo progetto è sicuramente l’apertura, la capacità di creare connessioni e inevitabilmente un utilizzo estremamente efficace dei social media. Questo il progetto creato al 50% da Giulia, che ha già sviluppato una straordinaria impresa in provincia di Mantova, ottenendo anche personalmente numerosi riconoscimenti. Tra questi il premio Forbes Under 30 in ambito education e la menzione nell’elenco delle 50 imprenditrici italiane più innovative del 2022 presentato da Gamma Donna, in occasione del World Entrepreneurs Day 2022.

E allora che dire. Complimenti a una donna imprenditrice, innovatrice, mamma, che con l’altra metà della coppia ha realizzato un sogno imprenditoriale.

Per saperne di più: www.startupgeeks.it  

  • 22 Gennaio, 2023
  • Non categorizzato
  • More

Doppia Cittadinanza

In Inghilterra il boom della doppia cittadinanza si è sviluppato in concomitanza con la Brexit. Uno dei primi esempi è riconducibile all’elevato numero di domande di cittadinanza britannica da parte di cittadini europei: solo nel 2021 secondo le statistiche pubblicate dall’Home Office, la crescita è stata pari a circa il 65%.

I cittadini britannici hanno perso il diritto alla libera circolazione nell’UE e per tale ragione, migliaia di persone hanno avviato le procedure necessarie per acquisire la cittadinanza nel Paese in cui vivevano (se residenti all’estero) o sfruttando l’opportunità fornita dalle origini italiane. La doppia cittadinanza può offrire molti vantaggi: diritto di voto in due Stati, doppio passaporto, più libertà di viaggiare, accesso a benefici fiscali, opportunità commerciali e, appunto, libertà di circolare in Europa.

Questo boom di richieste, si traduce in un aumento considerevole di richieste di traduzioni certificate di atti di nascita, matrimonio, morte : si tratta di un servizio estremamente apprezzato dai clienti (ad oggi oltre 100 recensioni con la valutazione media di 5 su 5), che riescono anche con questo documento a raggiungere un obiettivo importante per la loro vita!

Si tratta di un lavoro complesso e sicuramente differente dalle altre attività che solitamente svolgo ma, allo stesso tempo, rappresenta uno dei primi passi che un cittadino deve compiere per raggiungere un obiettivo che può rappresentare una svolta per il suo futuro!

Per saperne di più sul servizio di traduzione certificata, clicca qui

  • 22 Gennaio, 2023
  • Non categorizzato
  • More

Traduzione o Interpretariato?

L’anno scorso ho realizzato un video. Un video promozionale per raccontare in 3 minuti chi sono, le mie esperienze, le mie referenze. Ma 3 minuti possono essere al massimo l’equivalente di un trailer. E se un post non può certo descrivere in modo esaustivo la mia attività e quelle di One Stop Language Solutions, provo a rispondere alla domanda del titolo: traduzione o interpretariato?

La risposta è semplice. Entrambe. Il binomio, la coppia!

Da oltre 20 anni offro servizi di interpretariato simultaneo, consecutivo, chuchotage, bidule e svolgo l’attività di interprete di conferenza e di trattativa.

Sono interprete certificata KUDO PRO, Interprefy ed iscritta alle principali associazioni e istituzioni del mio settore: Chartered Institute of Linguists (CIOL), International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI), Cambridge Network, Camera di commercio Italiana nel Regno Unito e anche UK Confederation di Confassociazioni.

Svolgo la mia attività  di interpretariato consecutivo e simultaneo in presenza ma  anche da remoto (RSI), ovvero la traduzione di un discorso da una lingua all’altra con l’ausilio di piattaforme remote quali Webex, Skype, Zoom, MS Teams, Vydioconnect, VoiceBoxer, Interprefy, Interactio, SpeakUs, ZipDx, Ablio, Olyusei, iBrdge, QuaQua, Quonda, Alfaview, dimezzando i costi e riducento l’impronta ecologica!

Le mie referenze spaziano dalle istituzioni (Presidenza della Repubblica, il Senato della Repubblica, la Camera dei Deputati) alle grandi aziende (Telecom Italia, Finmeccanica, Autostrade spa, Novartis, Nestlè, Astrazeneca), dalle organizzazioni europee ed internazionali (Nazioni Unite, Unicef, Unicri, Europol, Olaf e UE) ai personaggi dello sport (Andrea Pirlo, Francesco Totti), dello spettacolo (i premi oscar Robert De Niro e Giuseppe Tornatore, Julia Roberts), Sua Santità Giovanni Paolo II, il Presidente della Repubblica Italiana Giorgio Napolitano, il Segretario Generale delle Nazioni Unite Kofi Annan e i premi Nobel Amartya Sen e Betty Williams.

Da oltre 20 anni, con la stessa passione, mi occupo di traduzioni e con un ampio network che si è consolidato negli anni riesco a garantire servizi di traduzione professionale -tecniche, giuridiche, mediche, finanziarie, commerciali, urgenti, giurate, di siti web nelle principali lingue.

Anche in questo caso sono traduttrice certificata accreditata presso il Chartered Institute of Linguists (CIOL) e l’International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI); per le lingue italiano ed inglese svolgo traduzioni certificate, come richiesto dall’Home Office, dal Consolato italiano, dalle università ed enti internazionali.

Offro servizi di traduzione certificata per certificati di stato civile, nascita, matrimonio, morte; titoli di studio, laurea e diploma di stato; documenti d’identità; documenti giudiziari, atti, sentenze, ricorsi e ingiunzioni; carichi pendenti e casellari giudiziari; atti notarili, deleghe e procure (ho partnership con 3 noti studi notarili di Londra); documenti societari, visure, DURC, bilanci e Statuti.

In poco più di 20 righe la mia risposta!

Traduzione e interpretariato sono due attività completamente differenti, poiché richiedono competenze specifiche e si basano sulla sostanziale dicotomia oralità-scrittura.

Per ciascun ambito un know how specifico che io metto a disposizione con lo stesso approccio e un’empatia che non può essere duplicata.

Guarda il mio video

  • 22 Gennaio, 2023
  • Non categorizzato
  • More

Iscriviti alla Newsletter

Instagram feed

Seguimi su Instagram

Post recenti

  • Sostenibilità: costruire un futuro responsabile
  • Christmas pudding o panettone?
  • Il calcio come industria globale: storie di passione e innovazione
  • Made in Italy e Innovazione Globale: lo spazio come nuova frontiera
  • Il ruolo dell’interprete: storie di collaborazione e diplomazia

Archivio

  • Dicembre 2024
  • Novembre 2024
  • Ottobre 2024
  • Settembre 2024
  • Giugno 2024
  • Aprile 2024
  • Marzo 2024
  • Febbraio 2024
  • Gennaio 2024
  • Dicembre 2023
  • Novembre 2023
  • Ottobre 2023
  • Settembre 2023
  • Maggio 2023
  • Aprile 2023
  • Marzo 2023
  • Febbraio 2023
  • Gennaio 2023
  • Dicembre 2022
  • Novembre 2022
  • Ottobre 2022
  • Settembre 2022
  • Luglio 2022
  • Giugno 2022
  • Maggio 2022
  • Aprile 2022
  • Marzo 2022
  • Febbraio 2022
  • Gennaio 2022
  • Dicembre 2021
  • Novembre 2021
  • Ottobre 2021
  • Luglio 2021
  • Giugno 2021
  • Marzo 2021
  • Ottobre 2020
  • Settembre 2020
  • Luglio 2020
  • Giugno 2020
Affiliazioni

Luciana Scrofani Green Cambridge Network association logoEnterprise Europe network association logo UN-SPIDER association logoInterprefy Approved Interpreter association logoKudo Pro Interpreter association logoUnicef association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logoChartered Institute of Linguists Member association logoChartered Institute of Linguists association logo
The Italian Chamber of Commerce and Industry for the UK association logoUK confederation by CONFASSOCIAZIONI logo association

Rated 5-star on Google Reviews

PolicyBee Badge

Vuoi lavorare con me

al tuo progetto?

  • Interprete Conferenza
  • Interpretariato remoto (RSI)
  • Traduttrice esperta
  • Traduzioni certificate
  • Manager eventi internazionali
  • PM – Team leader
  • Docente Italiano – Inglese
Contattami
  •   London – United Kingdom
  •   luciana@italianinterpreter.london
  •   +44 20 3332 0505
  •   luscrofanibiz
  •   WhatsApp
Seguimi

sui social

  • Linkedin
  • Instagram
  • Google
Sei alla ricerca di….

Sono un’interprete di conferenza simultanea, consecutiva e chuchotage e una traduttrice professionista.
Metto a disposizione la mia professionalità per servizi di interpretazione e traduzione personalizzati in tutta Europa.
La mia missione è quella di creare ponti tra l’Italia e il Regno Unito.
In qualità di traduttrice certificata accreditata presso il Chartered Institute of Linguists (CIOL) per le lingue italiano ed inglese svolgo traduzioni ed attestazioni (certificazioni su carta intestata) di conformità di documenti, certificati e titoli di studio, come richiesto dall’Home Office, dal Consolato italiano, dalle università ed enti internazionali.
Contattami al numero +44 (0) 20 3332 0505.

Sei alla ricerca

di supporto in altre lingue e combinazioni linguistiche?

Contatta la mia società: One Stop Language Solutions.

ONE STOP LANGUAGE SOLUTIONS

  •   +44 20 7788 7368
  •   4 Old Park Lane, Mayfair, London, W1K 1QW
Copyright ©2024 Luciana Scrofani Green | Sitemap | Informativa sulla privacy | Sito internet sviluppato da Websites for Translators.