0203 332 0505  London  luciana@italianinterpreter.london Let’s chat!

  • Notizie mensili
  • Galleria
  • FAQs
  • Settori di specializzazione
Luciana Scrofani GreenLuciana Scrofani Green
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • IT
  • EN
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • IT
  • EN
  •  

Giugno 2021

PARTNERSHIP Italy- UK

Sul magazine Italy- UK Partnership (edizione giugno 2021) della Camera di Commercio e Industria Italiana per il Regno Unito (ICCIUK),  un mio contributo nel quale descrivo la trasformazione dell’attività degli interpretariati e il ruolo centrale assunto dalla modalità “remoto” in questi ultimi 12 mesi.

La ICCIUK, fondata nel 1886, è un’organizzazione privata senza scopo di lucro che rappresenta la comunità imprenditoriale italo-britannica locale e promuove le relazioni commerciali tra Italia e Regno Unito.

Sfoglia la rivista

PDF

  • 7 Giugno, 2021
  • Non categorizzato
  • More

Indietro non si torna. La storia di Navanethem Pillay

In questo periodo utilizziamo spesso la frase “indietro non si torna” che, nella maggior parte dei casi, fa riferimento all’adozione del digitale, all’utilizzo delle nuove tecnologie e a un nuovo approccio nella gestione del tempo.

Questa frase (“indietro non si torna”) andrebbe adottata soprattutto per i diritti umani: un tema che ha la dignità necessaria per essere sempre all’ordine del giorno e, anzi, richiederebbe un vero e proprio processo di accelerazione. Partendo da questa considerazione sono tornata indietro nel tempo: era il 10 marzo 2010 e facevo da interprete all’Alto Commissario per i diritti umani delle Nazioni Unite, Navanethem Pillay durante un incontro istituzionale con il Ministro italiano della Giustizia, Angelino Alfano.

Ricordo perfettamente quella sessione di interpretariato consecutivo italiano inglese : le parole avevano un senso profondo e in quella giornata il mio compito principale era connotare ogni singola frase per trasmettere il senso di giustizia di ciascun termine.

L’interpretazione simultanea o consecutiva italiano inglese o inglese italiano non è mai una migrazione meccanica di parole da una lingua a un’altra. Siamo di fronte a un processo di “empatizzazione” delle emozioni, dove la soddisfazione del cliente è misurata dalla capacità di trasmettere il senso profondo dei pensieri e non il significato asettico delle parole.

Il 10 marzo 2010 ho interpretato in poco tempo un viaggio lungo decenni, dove una donna sudafricana ha attraversato battaglie storiche: come avvocato difensore per gli attivisti anti-apartheid, ha denunciato denunciando torture e ha aiutato a stabilire diritti fondamentali per i prigionieri a Robben Island. Ha combattutto dal punto di vista legale per le attività del Tribunale penale internazionale per il Ruanda, ha avuto un ruolo di primo nella rivoluzionaria giurisprudenza dell’ICTR sullo stupro come genocidio, nonché sulle questioni della libertà di parola e della propaganda d’odio.

Per questo a distanza di anni rivivo quella giornata con la consapevolezza di aver interpretato non solo il discorso di un momento, ma la lunga e complessa storia di una donna che ha vissuto per portare avanti la lunga battaglia dell’affermazione dei diritti umani.

  • 7 Giugno, 2021
  • Non categorizzato
  • More

Interpretare il futuro [TRANSIZIONE ECOLOGICA]

Il 28 aprile si è svolto l’evento “Climate change and our future. Driving the transition” organizzato da RFF-CMCC European Institute on Economics and the Environment (EIEE), in partnership con IPCC Working Group III – il principale organismo internazionale per la valutazione dei cambiamenti climatici e il supporto del Ministero della Transizione Ecologica.

Nel corso dell’evento il tema principale è stato: “come guidare il futuro della transizione climatica, in un dialogo tra scienza, istituzioni e giovani generazioni”.

Con una mia collega abbiamo gestito su piattaforma ZOOM il servizio di interpretazione simultanea dall’italiano all’inglese e, oltre ad interpretare l’intervento, mi sono occupata anche dell’interpretazione verso l’inglese del Ministro delle Infrastrutture e Mobilità, Enrico Giovannini.

Nella mia carriera, per le attività di interpretariato e traduzione, ho dovuto sempre “gestire le parole” con un approccio che non può escludere una conoscenza del tema. In questo periodo mi trovo costantemente a dover interpretare a mia volta uno scenario in rapida evoluzione. Come spiegano gli ecologisti, le risorse a disposizione non sono infinite ed è necessario aderire ad un sistema di produzione che consenta di prendere una materia e non esaurirsi, ma continuamente utilizzarla, trasformandola.

Durante l’evento e nel corso della mia sessione di interpretariato ho avuto dunque il compito di trasmettere concetti complessi e di grande interesse, soprattutto per le nuove generazioni.

La transizione ecologica, ad esempio, si può tradurre nella necessità di “transitare” da sistemi di produzione e consumo preesistenti a sistemi in grado di far crescere il capitale economico, senza distruggere il capitale naturale, sociale e umano.

Transizione ecologica, economia circolare, sostenibilità, economia “verde” più nota nella sua versione angolofona “green economy” sono termini e concetti caratterizzati da una complessità che va tradotta in modo semplice, chiaro e diretto.

Al termine di questo evento ho avuto ancor più la consapevolezza che interpretare non è un semplice tradurre, ma aprire una porta per rendere la conoscenza accessibile a tutti.

  • 7 Giugno, 2021
  • Non categorizzato
  • More

Un [ASSISTENTE VOCALE] per il futuro. Anzi per il presente.

La voce sostituisce le password e porta ad un livello di sicurezza più alto la tutela dei dati sensibili, grazie a tecnologie biometriche vocali. I social media, partendo dal trend lanciato da Clubhouse, puntano sulla voce per lo sviluppo delle relazioni tra gli utenti. In casa utilizziamo (con la voce) i nostri smart assistant per far dialogare gli elettrodomestici.

Questi sono solo alcuni dei trend in atto, da interpretare per leggere in modo corretto le evoluzioni tecnologiche e social in corso e, allo stesso tempo, per rivedere anche come imprese la nostra strategia di intervento.

Spesso mi è capitato di tradurre i testi di siti web aziendali ed eCommerce per numerosi clienti. Il lavoro che ho svolto sino ad oggi lo sto ridefinendo tenendo conto di questi trend, perché è evidente che il digitale e l’innovazione hanno una velocità inarrestabile e l’unica strada possibile è quella di interpretare al meglio questi fenomeni.

La traduzione di un testo per il web, dunque, è correlata all’ampiezza di gamma dei prodotti a disposizione (testi, video con sottotitoli ma anche podcast) e, soprattutto, si deve integrare con un processo di gestione delle parole chiave che non saranno solo testuali, ma anche e soprattutto vocali.

Oggi un utente che utilizza la propria tastiera per acquistare un prodotto, ad esempio, potrebbe digitare: “comprare olio extra vergine di oliva italiano” oppure “acquisto Brunello di Montalcino” Ma se la ricerca non è digitata, ma è vocale, probabilmente è più dettagliata: “dove posso comprare un olio extra vergine di oliva 100% italiano a un prezzo inferiore a 10 euro”? oppure “qual è il miglior Brunello di Montalcino da comprare online?” Cambiano le parole e non è soltanto una “questione di lunghezza”, La ricerca la potrei definire “aumentata”! E dunque non devo “solo” tradurre, ma interpretare la domanda e l’offerta, con una consulenza linguistica, semantica e inevitabilmente integrata.

La a mia risposta diventa una “traduzione aumentata”. Un assistente specializzato negli aspetti linguistici, per rispondere alle richieste di un assistente vocale!

  • 7 Giugno, 2021
  • Non categorizzato
  • More

Project management [IBRIDO]

Ibrido! Un’altra parola che è entrata a far parte del lessico quotidiano. Un esempio: evento ibrido. Un evento che prevede la presenza di alcuni (pochi) partecipanti e una platea di utenti online.

Nel mese di maggio ho sperimentato con un’azienda partne di Bologna un’attività di project management, che posso definire ibrida.

In meno di 48 ore con Intuition, una scuola di lingue di Bologna nata nel 1994 e specializzata nella formazione aziendale, abbiamo organizzato per una multinazionale leader di mercato nel settore food & beverage, un tour di 4 tappe in Italia che ha previsto la partecipazione del nuovo CEO.

La mia filosofia professionale è basata su una costante all’attenzione alle esigenze dei clienti e dal costante impegno a soddisfare le loro richieste, provando sempre ad andare oltre le aspettative. Lavoro spesso con grandi aziende e con il top management.

In questo caso il cliente era una multinazionale con 16 sedi solo in Europa che quotidianamente vende i propri prodotti a 16 milioni di consumatori. A rendere ancor pià complessa, ma allo stesso tempo avvincente, la gestione del progetto, la prima “uscita pubblica” di un personaggio di quel calibro, un CEO che coordina gruppi aziendali di migliaia di persone.

Il mio approccio per la gestione dei progetti è sempre caratterizzato da metodo, flessibilità ed esperienza. In questo caso ho fatto ricorso anche a quelle che in gergo sono denominate soft skills. Non si inseriscono in un CV e il loro valore è percepito solo al termine di un progetto.

E quindi? In rapida sequenza: condivisione obiettivi e attività con il mio parte, organizzazione del team, predisposizione degli strumenti necessari (da Google maps a gruppi whatsapp), governance dell’intero processo.

4 tappe, 655,9 chilometri con servizio di interpretariato gestito dalla mia base operativa di Londra.

In attesa dei prossimi eventi, in due giorni abbiamo “ibridato” il project management!

  • 7 Giugno, 2021
  • Non categorizzato
  • More

Iscriviti alla Newsletter

Instagram feed

lsg.italian_interpreter_london

lsg.italian_interpreter_london
From the archives: Interpreting at Bicester Herita From the archives: Interpreting at Bicester Heritage - UK - Mercedes 300 SL  What I love about interpreting is the variety of events I’m able to attend and different topics I get to explore! A couple of year ago, I interpreted for Ms Daniela Borrini at @bicesterheritage site -> read more -> link in bio -> news! 🏎#classiccars #bicester #interpreter #interpreterlife #italianinterpreter #xl8 #bicesterheritage #petrolicious #interpreteratwork #englishitalian #eventsmanagement #londonbusiness #businessinterpreting #classicars
What are you reading right now? 📚 I prefer to b What are you reading right now? 📚
I prefer to balance my time between personal development books and reading for pleasure.
Books are one of the best places to go for developing an understanding of yourself and your work, but they're also the perfect way to unwind! 😴If possible, try to get a little reading done in the morning and the evening, to begin your day screen-free and to switch off at night. 🌙
#friday #fridayfeeling #reading #morningread #books #personaldevelopment
Excellent service! Efficient, swift and very warm, Excellent service! Efficient, swift and very warm, Luciana is an excellent translator with huge respect for the customer!
Grazie mille Luciana!"
-Nico Bénză

When we work together, I won't just be translating your words - I'll be translating you.
One of my favourite parts of my work is connecting with my clients as individuals, learning about
what makes them tick and what they really want me to help them express. 📣
This means you can rely on me to help you cross cultural and linguistic boundaries, and make sure every nuance in your words can be heard by your audience. 🌍

Ready to share your message with the world? Get in touch through the link in my bio to learn more. 👆
#tuesday #testimonialtuesday
It’s clear that lots of preparation goes into an It’s clear that lots of preparation goes into an interpreting assignment! 🏋️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
But how do you mentally prepare for your work? 🤔⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Emotional agility is so important as a business owner and interpreter. To maintain my focus, energy levels, and calm, I need to remember that the physical, emotional, and mental are all connected.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
With that in mind, I’m putting in place a variety of routines ahead of my 2023 assignments to help preparations go much more smoothly for myself and my clients.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I like to make sure I get into my booth an hour beforehand - I put my phone on silent to concentrate, meet with the speaker to better understand their accent, get insider information for the event, and find my way around the venue. 🤝⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
And for remote simultaneous interpreting assignments, I’m working on a new habit - thanks to Atomic Habits by @James Clear (which I highly recommend)! Although I approach RSI with the same professionalism as in-person work, my preparation looks very different. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
We as interpreters can struggle more with grasping the source message when not face-to-face. We’re not co-located with speakers, which also changes the meeting dynamic. It’s also important to protect our ears when using headphones! ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Since I’m in my office on RSI assignments, I try to have 30 minutes of quiet time before beginning. 💭 This takes me from a reactive, stressed mindset as the assignment approaches, to a more relaxed, focused state that’s perfect for concentrating on my clients, wherever they are in the world. 🌍⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
So I would like to ask both my interpreting and non-interpreting colleagues: how do you prepare for your assignments?⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter
Grow at your own pace. 🌱 We can all sometimes f Grow at your own pace. 🌱
We can all sometimes fall into the trap of comparing ourselves to other people's progress,
especially at this time of year as the motivation for resolutions begins to wane. 

When you find yourself like this, trust in your own judgement and in the fact that you're where
you need to be right now. Don't rush and burn yourself out - take things steady, and you'll get to
where you want to be. 

🐢#friday #fridayfeeling #comparison #selflove
"Incredibly fast and professional service. I got "Incredibly fast and professional service. 
I got my legally certified IT > EN translation back within the same day. Thank you!"
-Melissa Morozzo

In a hurry? Need a top-priority translation that's still top-quality?
I'm here for you!

Click the link in my bio or shoot me a DM now, and you'll have your documents translated rapidly and reliably. 

Don't let your translations slow down your plans - reach out to me today, and let's keep you on the move.

#testimonial #testimonialtuesday #×18 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting #certifiedtranslationservices
I have a good feeling about this week! I woke up I have a good feeling about this week!

I woke up this morning fully recharged and ready to go. 

What's your mood like after the weekend - are you refreshed and prepared to take
on the day... or are you needing a few more cups of coffee before digging in?

Let me know how you're doing in the comments!
#mondaymotivation #mondayvibes #coffeeaddict #translation #italianinterpreter
#interpreterlife #conferenceinterpreter #interpreting #translationservices
Gearing up for your 2023 conferences?⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Planning a business event that requires a high-level Italian conference interpreter?⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I offer professional, reliable business interpreting services throughout the UK, Europe, and beyond! ✈️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I'll provide you with interpretations from Italian to English and English to Italian for all of your company's events - my extensive experience covers from meetings, negotiations, mergers, European Works Councils and much more. 🤝⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
To date I have interpreted for a number of high-profile companies, including Novartis, British American Tobacco, BMW, General Electric, Bird&Bird, and many more.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
And I’ve been praised for my positive, friendly personality, flexible service and passion for communication which keep clients like these coming back year after year. ❤️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
For a conference interpreter you can rely on, head to my website (link in bio👆) and get a quote or even a free discovery call to learn more about how I can make your next event a success!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#friday #fridayfeeling #xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter 

#remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter #translatorsofinstagram #medicaltranslator #consecutiveinterpreting #londonbusiness
I simply wanted to once more thank you for your as I simply wanted to once more thank you for your assistance, both during the conference in
Rome and the working group visit in Copenhagen.
It was a pleasure both professionally and socially and your high quality translation was key to a
successful working group in Copenhagen.'
-Denmark, Ministry of Finance
I was so happy to receive this testimonial after such an incredible opportunity from the Ministry
of Finance in Denmark! ❤
Denmark is such a beautiful country, and I can't wait to return very
soon ✈
#tuesday #tuesdaythoughts #tuesdaymorning #testimonial #testimonials #testimonialtuesday
#denmark #liinterpreters
🇬🇧 Are you a UK company involved in business 🇬🇧 Are you a UK company involved in business with Italy? Or led by Italian entrepreneurs? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🇮🇹 Are you an Italian company involved in business with the UK? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
✈️ Are you an event organiser planning a conference, webinar or summit? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🌎 And do you have an exciting interpreting or translation project brewing?⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I'll help you communicate clearly and confidently with your audience, translating and interpreting between Italian and English.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
And I provide my world-class linguistic services by focusing on you!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I offer a customer-centric approach to support the growth of UK and Italian businesses, based on a specialist understanding of your industry - legal, financial, pharma, political, and many more - and acute, native awareness of the cultural norms of your target market. 🤝⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
This all results in effortless communication between you and your international audience.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Let me take care of your interpreting and translation projects while you take care of your business! Click the link in my bio for a free discovery call. ☎️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting
Are you on track to achieve your goals? 🚀⠀⠀ Are you on track to achieve your goals? 🚀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Or are they beginning to fall by the wayside as life picks up speed again? 🪂⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
If you’re feeling more like the latter, don’t worry – this is only to be expected when trying something new! The most useful thing you can do when working towards a big new goal is take small steps towards it every day. 🏃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Want to exercise more? A quick two minutes of running up and down the stairs still counts. Practising your writing skills? Take five minutes before bed to compose a quick social media post or the introduction to a new article. Learning a new skill? Take a moment while waiting for the kettle to boil to look up the best online courses for beginners. ☕⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
There’s always a small step you can take to achieving your goals. If things feel overwhelming, shrink them down into quick wins, and just take it one after another.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
You can do this – I’ll be cheering you on! ❤️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#monday #mondaymotivation #newyear #resolutions #newyearsresolutions #xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter
“I was delighted with Luciana Scrofani Green's c “I was delighted with Luciana Scrofani Green's certified medical translation service, it was very
fast and helpful. I received the postal package in less than 24 hours, with a nice note of thanks.”
Gabi Alexa 
❄️ It’s January 3rd!❄️
And what better way to start off the new year than ticking something off your to-do list? ✅

If you’ve been meaning to get those documents translated - perhaps medical notes, a marriage
certificate, or a university application - just DM me, and I’ll do the rest!

Or to find out more, click the link in my bio for a free, no-obligation discovery call. 👆

#tuesday #testimonialtuesday
And it's back to work today! What will you be doi And it's back to work today!

What will you be doing in the first workweek of 2023?

I find this a perfect day to take stock of the next steps in my business and plan them out. 
After using carrie.co 's pink planner last year, this morning I'II be opening up their midnight blue PerfectlyPlanned2023 planner for the first time! 

I'm so excited to make a start with it. It symbolises how I've changed over the last year, and the changes I'II make this year. 

And there's nothing like that feeling of opening up a fresh, brand-new planner!
Are you a digital planner, pen-and-paper planner, or even both?

Are you resolving to change how you
plan in the New Year? Let me know below!
#newyear #2023
#planner #planning #January #xI8 #rsi
New year, new me - I’m all about planning and se New year, new me - I’m all about planning and setting goals! 💪⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Naturally, this extends to my business, so I can feel confident I'm providing the exceptional, cutting-edge service my clients deserve.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Need some inspiration for what to focus on this year? Try these!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⚖️ Delegation. How much is your time worth? Are you doing things that are worth that money – or are you spending it on tasks you could outsource, instead of freeing up time to spend on growing your company? 💸 This is one of the most important things you can do as a business owner. Consider seeking some extra pairs of hands for the tasks that don’t need your direct attention, and begin the new year with a schedule focused around you. 📅⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
👋 Marketing. Get the word out there! If you’ve reached the limits of your current outreach – colleagues, repeat clients, and word of mouth – it’s time to broaden your advertising’s horizons and welcome those brand new customers. 📣⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
💡 Education. Whether your business is brand new or you’re an industry expert, there’s always more to learn. I love absorbing new skills and knowledge, and can say that my business has reaped the benefits! 🎓 And it won’t need to cost you a penny – there are so many wonderful free resources out there these days. Try a course on SEO, customer engagement, or advertising: you’ll be surprised how quickly you pick up tips that will pay dividends for your business.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
What do you hope to improve in your business this year?⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#monday #mondaymotivation #goals #q1 #xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting
Happy New Year everyone! 🥂✨ I am looking for Happy New Year everyone! 🥂✨

I am looking forward to engaging over more content and tackling new challenges with a renewed sense of gratitude in 2023.

I’m so excited to work with you all and continue building bridges between you and the rest of the world! 🌎

Let’s make 2023 a success.

#newbeginnings #welcome2023#happynewyear2023 #ItalianInterpreter  #terps #proterps #gratitude
After another busy year and with hope on the horiz After another busy year and with hope on the horizon for a better 2023, tonight I’ll be ringing in the new year with my family and dreaming of what the future holds. 🥂⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
My very warmest wishes to all the incredible IG friends, clients, colleagues and business partners I’ve worked with over the past year. ❤️ You’ve made 2022 truly amazing - I can’t wait to take our work to greater heights over the next twelve months. 🚀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Roll on 2023!✨⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#happynewyeareve2022
What are your business' New Year's Resolutions?

⏳Saving time on planning your next big event?
🌎Developing your international public relations?
🏥Getting more involved with your global legal or medical matters? 

Work with me and achieve all these goals in record time! 🥇

Working with me, you'll benefit from over two decades of experience working with heads of state, the UN, Nobel prizewinners and more! 

Allow me to help you present your best self to the world, and connect your business with all the opportunities out there in 2023.

Click the link in my bio to find out more about my past clients - and to become my next one! 

Get in touch with me today and take action on your next big idea!
#goals #resolutions
#×l8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter
Thank you, Richard! If you’re looking for a fri Thank you,  Richard!
If you’re looking for a friendly, premium service without the premium pricing, then look no further!
With over twenty years of experience, I’m here to help you with your translations wherever you
are in the world. 🌏
Even if you’ve never worked with a translator before, I’ll be here to guide you through every step
of the process! DM me and let’s get started! 🚀
#tuesday #testimonialtuesday
Wishing you a peaceful, healthy and self-caring 🎄Christmas 🎄for you and your loved ones.
It's the most wonderful time of the year! 🎅⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I wish you all the most wonderful Christmas Eve, full of happiness, friends and family. ❤️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I'll be taking some time to enjoy this special season with my family, and can't wait to get back to it in the new year. I hope you all have a safe, warm and delightful holiday!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
##christmas #christmas2022 #christmaseve #merryxmas #natale2022 #buonefeste #happyholidays #italianinterpreterlondon
Scopri di più... Seguimi su Instagram

Post recenti

  • ID/DI – Donne che accelerano le startup
  • Doppia Cittadinanza
  • Traduzione o Interpretariato?
  • L’invenzione del futuro
  • Il giro del mondo in 10 post 

Archivio

  • Gennaio 2023
  • Dicembre 2022
  • Novembre 2022
  • Ottobre 2022
  • Settembre 2022
  • Luglio 2022
  • Giugno 2022
  • Maggio 2022
  • Aprile 2022
  • Marzo 2022
  • Febbraio 2022
  • Gennaio 2022
  • Dicembre 2021
  • Novembre 2021
  • Ottobre 2021
  • Luglio 2021
  • Giugno 2021
  • Marzo 2021
  • Ottobre 2020
  • Settembre 2020
  • Luglio 2020
  • Giugno 2020
Affiliazioni

Luciana Scrofani Green Cambridge Network association logoEnterprise Europe network association logo UN-SPIDER association logoInterprefy Approved Interpreter association logoKudo Pro Interpreter association logoUnicef association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logoChartered Institute of Linguists Member association logoChartered Institute of Linguists association logo
The Italian Chamber of Commerce and Industry for the UK association logoUK confederation by CONFASSOCIAZIONI logo association

Rated 5-star on Google Reviews

PolicyBee Badge

Vuoi lavorare con me

al tuo progetto?

  • Interprete Conferenza
  • Interpretariato remoto (RSI)
  • Traduttrice esperta
  • Traduzioni certificate
  • Manager eventi internazionali
  • PM – Team leader
  • Docente Italiano – Inglese
Contattami
  •   London – United Kingdom
  •   luciana@italianinterpreter.london
  •   +44 20 3332 0505
  •   luscrofanibiz
  •   WhatsApp
Seguimi

sui social

  • Linkedin
  • Instagram
  • Google
Sei alla ricerca di….

Sono un’interprete di conferenza simultanea, consecutiva e chuchotage e una traduttrice professionista.
Metto a disposizione la mia professionalità per servizi di interpretazione e traduzione personalizzati in tutta Europa.
La mia missione è quella di creare ponti tra l’Italia e il Regno Unito.
In qualità di traduttrice certificata accreditata presso il Chartered Institute of Linguists (CIOL) per le lingue italiano ed inglese svolgo traduzioni ed attestazioni (certificazioni su carta intestata) di conformità di documenti, certificati e titoli di studio, come richiesto dall’Home Office, dal Consolato italiano, dalle università ed enti internazionali.
Contattami al numero +44 (0) 20 3332 0505.

Sei alla ricerca

di supporto in altre lingue e combinazioni linguistiche?

Contatta la mia società: One Stop Language Solutions.

ONE STOP LANGUAGE SOLUTIONS

  •   +44 20 7788 7368
  •   4 Old Park Lane, Mayfair, London, W1K 1QW
Copyright ©2020 Luciana Scrofani Green | Sitemap | Informativa sulla privacy | Sito internet sviluppato da Websites for Translators.