0203 332 0505  London  luciana@italianinterpreter.london Let’s chat!

  • Notizie mensili
  • Galleria
  • FAQs
  • Settori di specializzazione
Luciana Scrofani Green Luciana Scrofani Green
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • EN
  • IT
  • Home
  • Chi sono
  • Interpretariato
    • Interprete Conferenza
    • Interpretariato RSI
    • Portfolio interpretariati
  • Traduzioni
    • Traduttrice Esperta
    • Traduzioni Certificate
    • Portfolio Traduzioni
  • Altri servizi
    • Manager Eventi Internazionali
    • PM – Team Leader
    • Docente IT – ENG
  • Newsletter
  • Contatti
  • EN
  • IT
  •  

Dicembre 2022

L’invenzione del futuro

L’ultimo post di questo ultimo numero del 2022, non può che strizzare l’occhio all’anno che verrà e, dunque, parlare di futuro e innovazione.

In una recente newsletter ho parlato degli Oculus di META e in realtà, guardando al 2023, il CFO di Meta, Dave Wehner, ha affermato che Meta Quest 3 arriverà il prossimo anno!

Riavvolgendo il nastro, impropriamente analogico in questo contesto, rivedo la mia “passeggiata” nel metaverso Decentraland durante il mese di marzo oppure i miei approfondimenti su identità digitale e cybersecurity, in occasione degli attacchi hacker o delle presunte violazioni di banche dati di interesse nazionale, in concomitanza con la guerra in Ucraina.

Ho viaggiato con curiosità nel metaverso di Seoul, attendendo il 2023 per partecipare ai festival e alle cerimonie più rappresentative dell’identità coreana che, come annunciato dal primo cittadino, si terranno anche in questo spazio virtuale.

Ho parlato di avatar e delle grandi opportunità offerte dalle piattaforme di interpretariato remoto (RSI) che oramai utilizzo da anni per il mio lavoro, come Boostevents, Kudo, Interprefy.

Nel mio ultimo numero ho affrontato il tema dell’ambient computing e dello speech recognition che, per quanto riconducibile ad elementi legati alle tecnologie, richiede l’indispensabile e irrinunciabile presenza delle persone e dell’interpretazione umana, ancor di più nel “passaggio” da una lingua all’altra.

Il 2021 è stato l’anno degli NFT. Il 2022 soprattutto del metaverso, anche se si chiude con il grande interesse e la centralità del tema dell’intelligenza artificiale.

Per il 2023 saremo pronti a guardare con attenzione all’innovazione e alle nuove tecnologie, ma sempre con un punto di vista critico e con uno sguardo caratterizzato da….intelligenza naturale!

  • 19 Dicembre, 2022
  • Non categorizzato
  • More

Il giro del mondo in 10 post 

Se le lingue caratterizzano i paesi, l’interprete crea le condizioni per ridurre le distanze. Ma riavvolgendo il nastro dei miei racconti del 2022, mi sono resa conto di aver fatto un veloce giro del mondo anche con le parole delle mie newsletter.

Sono stata a Roma, alla Festa del cinema e ad Hollywood, Los Angeles per ammirare Troy Kotsur che ritirava la statuetta dell’Academy e Paolo Sorrentino che portava un “pezzo di Napoli” negli Stati Uniti.

Da Londra a Dubai passando per Bruxelles, è stato il mio modo di raccontare l’EXPO e soprattutto il Padiglione Italia di Dubai, visitato da 1,6 milioni di visitatori e 13 milioni di utenti online in tutto il mondo (quando avevo pubblicato il mio articolo i visitatori e gli utenti erano la metà!).

E qualche mese dopo ho percorso virtualmente 600 chilometri per recarmi in Qatar, nel palcoscenico del mondiale di calcio più discusso di sempre, che si è concluso con la vittoria dell’Argentina di Messi.

Riavvolgendo il nastro guardo anche tutti i check in che (finalmente) sono tornati ordinari nella mia vita professionale per volare a Malaga, Manchester, Bruxelles, Zurigo e tante altre città d’Europa, riscoprendo lo splendido fastidioso rumore delle ruote del mio trolley nei “non luoghi” degli aeroporti.

Tante tappe, reali e virtuali, per descrivere con la mia prospettiva, eventi storici celebrati tra i luoghi che collego costantemente e che connotano da anni la mia vita personale e professionale. Mai come quest’anno Roma e Londra sono state al centro della mia attenzione e delle mie parole: dal Giubileo della Regina Elisabetta all’elezione del Presidente della Repubblica, la storia ha preso forma e vita proprio in queste due capitali!

  • 19 Dicembre, 2022
  • Non categorizzato
  • More

Iscriviti alla Newsletter

Instagram feed

Seguimi su Instagram

Post recenti

  • Sostenibilità: costruire un futuro responsabile
  • Christmas pudding o panettone?
  • Il calcio come industria globale: storie di passione e innovazione
  • Made in Italy e Innovazione Globale: lo spazio come nuova frontiera
  • Il ruolo dell’interprete: storie di collaborazione e diplomazia

Archivio

  • Dicembre 2024
  • Novembre 2024
  • Ottobre 2024
  • Settembre 2024
  • Giugno 2024
  • Aprile 2024
  • Marzo 2024
  • Febbraio 2024
  • Gennaio 2024
  • Dicembre 2023
  • Novembre 2023
  • Ottobre 2023
  • Settembre 2023
  • Maggio 2023
  • Aprile 2023
  • Marzo 2023
  • Febbraio 2023
  • Gennaio 2023
  • Dicembre 2022
  • Novembre 2022
  • Ottobre 2022
  • Settembre 2022
  • Luglio 2022
  • Giugno 2022
  • Maggio 2022
  • Aprile 2022
  • Marzo 2022
  • Febbraio 2022
  • Gennaio 2022
  • Dicembre 2021
  • Novembre 2021
  • Ottobre 2021
  • Luglio 2021
  • Giugno 2021
  • Marzo 2021
  • Ottobre 2020
  • Settembre 2020
  • Luglio 2020
  • Giugno 2020
Affiliazioni

Luciana Scrofani Green Cambridge Network association logoEnterprise Europe network association logo UN-SPIDER association logoInterprefy Approved Interpreter association logoKudo Pro Interpreter association logoUnicef association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logoChartered Institute of Linguists Member association logoChartered Institute of Linguists association logo
The Italian Chamber of Commerce and Industry for the UK association logoUK confederation by CONFASSOCIAZIONI logo association

Rated 5-star on Google Reviews

PolicyBee Badge

Vuoi lavorare con me

al tuo progetto?

  • Interprete Conferenza
  • Interpretariato remoto (RSI)
  • Traduttrice esperta
  • Traduzioni certificate
  • Manager eventi internazionali
  • PM – Team leader
  • Docente Italiano – Inglese
Contattami
  •   London – United Kingdom
  •   luciana@italianinterpreter.london
  •   +44 20 3332 0505
  •   luscrofanibiz
  •   WhatsApp
Seguimi

sui social

  • Linkedin
  • Instagram
  • Google
Sei alla ricerca di….

Sono un’interprete di conferenza simultanea, consecutiva e chuchotage e una traduttrice professionista.
Metto a disposizione la mia professionalità per servizi di interpretazione e traduzione personalizzati in tutta Europa.
La mia missione è quella di creare ponti tra l’Italia e il Regno Unito.
In qualità di traduttrice certificata accreditata presso il Chartered Institute of Linguists (CIOL) per le lingue italiano ed inglese svolgo traduzioni ed attestazioni (certificazioni su carta intestata) di conformità di documenti, certificati e titoli di studio, come richiesto dall’Home Office, dal Consolato italiano, dalle università ed enti internazionali.
Contattami al numero +44 (0) 20 3332 0505.

Sei alla ricerca

di supporto in altre lingue e combinazioni linguistiche?

Contatta la mia società: One Stop Language Solutions.

ONE STOP LANGUAGE SOLUTIONS

  •   +44 20 7788 7368
  •   4 Old Park Lane, Mayfair, London, W1K 1QW
Copyright ©2024 Luciana Scrofani Green | Sitemap | Informativa sulla privacy | Sito internet sviluppato da Websites for Translators.