0203 332 0505  London  luciana@italianinterpreter.london Let’s chat!

Chartered Institute of Linguists association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logo

Luciana Scrofani GreenLuciana Scrofani Green
  • About
    • About Me
    • Sectors
    • Testimonials and Google Reviews
    • One Stop Language Solutions
  • Interpreting
    • Business Interpreting
    • Conference Interpreting
    • Consecutive Interpreting
    • Interpreting Portfolio
    • Legal Interpreting
    • Medical Interpreting
    • Simultaneous Interpreting
    • Whispered Interpreting
  • Doc Translations
    • Doc Translations Overview
    • Legal and Certified Translations
    • Translation Portfolio
    • Video Translation
  • Event Services
    • Event Consultancy Services
    • Multilingual Events Manager
    • Multilingual Project Manager
    • English – Italian Tutor
  • Resources
    • Gallery
    • News & Blogs
    • FAQs
  • Get in touch
  • EN
  • IT
  • About
    • About Me
    • Sectors
    • Testimonials and Google Reviews
    • One Stop Language Solutions
  • Interpreting
    • Business Interpreting
    • Conference Interpreting
    • Consecutive Interpreting
    • Interpreting Portfolio
    • Legal Interpreting
    • Medical Interpreting
    • Simultaneous Interpreting
    • Whispered Interpreting
  • Doc Translations
    • Doc Translations Overview
    • Legal and Certified Translations
    • Translation Portfolio
    • Video Translation
  • Event Services
    • Event Consultancy Services
    • Multilingual Events Manager
    • Multilingual Project Manager
    • English – Italian Tutor
  • Resources
    • Gallery
    • News & Blogs
    • FAQs
  • Get in touch
  • EN
  • IT
  •  

December 2022

2022: My Highlights

Reflecting on 2022, highlights and memorable moments

At this time of year, I always like to take time to reflect and learn from my experiences of 2022.

It has been an interesting year – and a sad one in many ways too – with the invasion of Ukraine and the death of Queen Elizabeth II. The surge in inflation and accompanying cost of living crisis has also made 2022 a very hard year for many people. But the continued success of the vaccine roll-out and the victory of the Lionesses in the Euros were high points which I won’t forget!

Workwise, this year has seen a shift back towards in-person attendance at conferences, which applies to interpreters too. Over the past few months, I have only been requested to interpret in-person and I would suggest that just 5% of my work is now remote.

As we approach the end of the year, I wanted to reflect on the many work highs that this year has brought – from resuming in-person conferences, to BAFTA-level interpretation, it really has been a year of memorable moments!

So, without further ado, let’s have a look at my business highlights of 2022.

January

It was a great start to the year for Italy, being named The Economist’s Country of the Year 2021. The competent leadership of Prime Minister, Mario Draghi, and the country’s excellent Covid-19 vaccination rates were praised by the publication. It is always heartwarming to see Italy praised in the press.

January also saw the 2022 Italian presidential election, which resulted in incumbent president Sergio Mattarella being confirmed for a second term.

The TerpSummit, which in 2022 took the format of a three-day online conference, was another brilliant success. Working in a highly specialised field can sometimes feel quite isolating, so being able to meet (at this time, virtually) with people in the same industry, and share our work highs and lows was unbelievably useful.

February

My eyes were truly opened to numerous ways to increase my LinkedIn profile and improve my post recognition. Utilising some brilliant skills from Mike Roberts, I have increased my profile significantly on social media and some of my posts have had an extraordinary number of views which was both unexpected and exciting!

It was earlier this year that I came across the superbly knowledgeable John Espirian on LinkedIn who imparted the incredibly useful top tips of adding your LinkedIn QR code to your CV and also having your QR code to hand on your phone lock screen during networking events as a super quick and easy way to connect with people without any faff. Thanks John, this really is such a clever and easy idea and has come in so handy for me this year!

My first in-person networking event of 2022 took place on 9th February. The Global Network UK Business Networking Granaio was in Piccadilly, and hosted by the brilliant UK Confederation by Confassociazioni, of which I am a member. It was the first real-life networking event that had been able to take place for some time, and being in a busy room with many other people felt slightly strange but also wonderful. It really was so good to be able to get back to normal and resume regular ways of working.

March

It was in March that I found I had a peak of certified translation requests, to which I attributed to the changes in regulations following Brexit.

Working with the Italian Trade Agency at their press and industry conference promoting the forthcoming 42 MCE Mostra Convegno EXPOCOMFORT 2022 organised by RX Global was a joy. I provided simultaneous Italian to English interpretation enabling the interpretation to happen in real-time, letting events run as if all attendees spoke the same language.

It was in March that I had a very memorable interpreting assignment, working for a family whose daughter had found herself in trouble at school after infringing the college policies. I was asked to attend a very formal meeting with the family and the Master and, after some negotiations, “Rosa” (the alias we gave her) returned to the college. The family were delighted and their feedback to me was a joy:

“Thank you from the bottom of my heart, there is no amount of money that can compensate your warm and exceptional performance today – you acted as if Rosa was your daughter and I will always be grateful to you!”

April

I was delighted to work again with the IT industry, specifically for an American manufacturer training its staff in SAP software. On this occasion I interpreted for a mixture of small group training sessions and 1:1 training.

I was also contacted by a new client whose interpreter had let them down at the last minute. We were called upon at the eleventh hour to step in and assist with a business meeting for which interpretation services were required. I always try to make myself available for last minute enquiries (although obviously the more notice I have the better!).

May

I was uplifted to receive an unprecedented number of requests for in-person interpreting work in Europe. So, I dusted off my passport for business travel, and welcomed some long overdue trips on the Eurostar and short haul flights to some of my favourite destinations. With travel to Malta, Brussels, Paris and Dublin – this was the most travel I had undertaken since the pandemic. It was a brilliant – and tangible – sign of life returning to normal!

I enjoyed sharing my typical day in “A day in the life of the interpreter”, a blog which gained a lot of interest! How does my typical day compare to yours I wonder?

June

June included a memorable visit to Dublin for a European Works Council (EWC) meeting. It was on this visit that I was delighted that, after two years of talking with new colleagues on Zoom, I was finally able to meet with colleagues in person and put real faces to their names!

I remember this Dublin visit like it was yesterday; it really was something rather special. Alongside work we were treated to a trip to Slane Castle for a tour and a wonderful dinner, hosted by the owner of the castle, Alex Conyngham, and greeted with champagne and canapes. I recall fondly the sun setting on the castle: the sight was truly spectacular!

June unexpectedly brought another fabulous assignment which I will remember for a lifetime. I was delighted to be invited by BAFTA to interpret an interview with the incredible Italian director and filmwriter, Giuseppe Tornatore. Perhaps most well-known for his Oscar winning movie, Cinema Paradiso, this interview was to talk about his new movie on the life of composer Ennio Morricone.

What an experience! I will keep the recording forever – such a wonderful memento and a super opportunity. I was also delighted to receive superb feedback from the director Ian, which put a smile on my face:

“It was a pleasure meeting you too. No feedback beyond my thinking you did a sterling job. I am always amazed at the skill in translating live. Not an easy task. I especially liked your bringing Giuseppe’s humour through in your conversation.”

July

Travel was certainly fully on the agenda from July, where I spent the month moving between London, Slovenia and Brussels where I interpreted for a client in the defence industry at the European Parliament.

There was a noticeable surge in requests for interpretative services from project managers in dispute resolution, arbitration and other legal cases. As the pandemic eased, legal hearings resumed and the backlog started to clear.

Another high point of the month was celebrating one hundred, five-star reviews on Google! I am still absolutely delighted to have such a superb rating and wanted to say thank you so much to all of you who have written reviews for me. It is a joy to read your feedback and know that the work I have provided has been of an excellent standard.

If you follow me on Instagram, you may remember a reel I published where I was dashing to an eleventh-hour extraordinary meeting in Geneva. I wanted to take a moment to log the event at the time as it’s something which, in over twenty years of interpreting, has never happened to me before! It still makes me laugh thinking about it now! If you haven’t seen it before, watch it here, it will make you smile!

August

I was so fortunate to spend the month of August in Italy visiting family in Sicily and friends in Rome. After the stress of A-levels, increased business travel and a hectic workload (for which I am always grateful!) the down time was so needed.

It was a very special summer, spent creating memories with all my extended family and my lovely daughters, shortly before my older daughter moved to Paris to study at university.

September

It was an honour and a thrill to work again with the wonderful Christian Dior team in Manchester for another artisan event, similar to the one that I worked at in New Bond Street last year. The intricacies and skill that go into creating a Christian Dior handbag are immense, the craftsmanship is truly out of this world. I adored this event; working in the fashion and luxury goods arena is a joy.

October

One prevalent topic for 2022 in the interpreting industry was the aspect of safety – particularly related to hearing – for interpreters. The use of inadequate equipment and the potential health risks this can cause were high on many interpreters’ agendas. In October, the International Organization for Standardization (ISO) published their 2022 Simultaneous Interpreting Delivery Platforms: Requirements and Recommendations, replacing the 2020 specifications. It was heartening to see that amongst the new recommendations, there was emphasis placed on providing safe equipment of suitable quality, which was a sure signal that the concerns of the interpreting community had been taken seriously.

I shared with my readers a few top tips this month following some training sessions I had undertaken with a top interpreter from the European Parliament. Work this month took me to Warwickshire for an assignment in the automotive industry, Lisbon for a medical conference and remote work (from my London office) on rater training on clinical trials, which is a rather niche area of the medical industry, and is used to improve the consistency of subjective data.

November

This was a varied month, with assignments in Brussels and Paris for European Works Council meetings and a great opportunity working with a new financial services client in London.

I also spent a wonderful week in Zurich which was a brilliant mix of work and pleasure, I even managed to squeeze in a hair appointment with my favourite hairdresser! Travelling for business can be stressful, but it can equally be invigorating, and the time I spent in Zurich was just perfect. Isn’t it great when work can be so fulfilling?

December

So, we have reached the end of the year, and after a busy month of business travel in November I tucked my passport safely away for a few weeks to carry out some assignments in the UK and enable me to catch up a little.

What a year it has been, it’s truly been a special time and I am so excited to see what is awaiting me in 2023!

I would love to hear your high points of the year – do drop me an email to let me know, it is always a pleasure to read your responses.

I am so grateful for trusting me with your business this year, and for your continued support. I wish you, your families and loved ones a wonderful festive season, and a successful and prosperous new year.

May the next twelve months be filled with even more opportunities for us to ideate, inspire, and innovate – and continue making an impact through meaningful work.

All the very best wishes for the New Year and see you in 2023!

​I’m so excited to work with you all and continue building bridges between you and the rest of the world! ❤️

  • 21 December, 2022
  • Uncategorized
  • More

Subscribe and get my free RSI guide!

Instagram feed

lsg.italian_interpreter_london

lsg.italian_interpreter_london
Un grandissimo Grazie per l’ottima e precisa int Un grandissimo Grazie per l’ottima e precisa intepretazione simultanea. 

I miei clienti sono rimasti molto soddisfatti ed hanno molto apprezzato la tua professionalità e cortesia. 
Complimenti !

Massimo C.

#testimonialtuesday #interprete #italia #londra
Uno straordinario progetto dedicato a Enzo Maiorca Uno straordinario progetto dedicato a
Enzo Maiorca. Atleta di fama internazionale, il più rappresentativo del mondo subacqueo, da sempre uomo di cultura e di impegno sociale, ambientalista e conoscitore del mare, ha dedicato la sua vita per la tutelarlo.
Non basterebbero pagine intere per descrivere la grandezza della sua persona, ma basta ricordare la Medaglia d'oro al Merito di Marina o la Medaglia d'oro al Valore Atletico.
Da un' idea del produttore e regista RAI Gianfranco Bernabei e del regista Alfredo Lo Piero, coppia che ritorna a collaborare dopo il grande successo di
"Benvenuta Provvidenza" (omaggio al film La terra trema di Luchino Visconti), il Centro Studi
Laboratorio d'Are e Scuola di cinema a Catania organizzano nelle città di Catania e Siracusa, per migliaia di studenti, una ricca ed intensa settimana dedicata al campione di immersioni.
Accurata la scelta per gli istituti scolastici da coinvolgere, per sensibilità e linea di formazione professionale: per Catania è stato Archè. Archè, infatti, è un ente che opera in Sicilia con attività principali alla formazione, all'accoglienza e presa in carico, con orientamento professionale, consulenza orientativa e accompagnamento al lavoro, prediligendo il rispetto dell'ambiente e la sua salvaguardia.
Per la città di Siracusa, sono stati scelti l'Istituto Tommaso Gargallo e l'Istituto Alessandro Rizza, per Caltagirone invece, l'Istituto Majorana- Arcoleo, il cui centro sportivo inaugurato proprio dalla figlia Patrizia’ è dedicato al grande atleta aretuseo. Credit: Siracusapress #siracusa #enzomaiorca
On site and on hand. I always like to give an ho On site and on hand. 

I always like to give an honest account of my life as an interpreter, and I’m conscious that there’s an unsung hero behind every successful interpreting assignment.

The project manager.

As a client, if you’ve been lucky enough to have only experienced smoothly-run events, then it’s unlikely you know who the project manager is!

The thing is – it’s not just luck that they’ve run smoothly!

Project managers are the glue that holds every event together. The best ones are physically present at the event, taking care of everything from dietary requirements of attendees to regular water for interpreters (sound minor but it’s SO important.)

As an interpreter I’ve worked on both sides for agencies and for my direct clients, so I can attest to the work that project managers do backstage͟, and I can appreciate their role when, as an interpreter, I’m on the receiving end of their thoughtful service.

Do you have any unsung heroes or heroines on your team?

#interpreting #interpreter #interpreterlife #businesstranslator #remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter
I was only the interpreter 

At face value, that’s quite a demoralising sentence, but seen in context, it was a compliment. 

At a recent assignment, I was interpreting for the management team of an investment business.

Having worked in this arena for many years, and with a lot of experience interpreting for asset management equity firms, I was able to call on this experience to provide guidance here and there (only when asked by the client, of course!)

At the end of the meeting, the prospective client asked me my role within the company and how long I’d been in asset management. When she found out I was “only” the interpreter, she was suitably impressed. 

💡 Why am I posting this? To impress upon businesses the importance of using interpreters with relevant experience and knowledge.

The support and expertise that a suitably qualified interpreter can provide makes them almost an extra team member when you need to pull out all the stops.

How do you vet your interpreters? 💬

#interpreting #interpreter #interpreterlife #businesstranslator #remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter
"Today I presented my papers to the Italian Consul "Today I presented my papers to the Italian Consulate in London and they congratulated me on the presentation of the documents and the Italian translations. I would be honoured to recommend you to anyone for your service."

"The Consulate have certified the translation and so of course I am very happy with it! Thanks for your very prompt service."

It's such a privilege to be able to assist in politics like this (and a very interesting time to be involved, too)! 

🌍 Along with the Italian Consulate, I've also worked with G8 ministers, the President of the European Parliament, the United Nations and more. 

🤝 And at Italian Interpreter London, I help to build bridges between European workers with full European Works Council meeting support!

#tuesday #tuesdaythoughts #tuesdaymorning #testimonialtuesday #testimonial #xl8 #rsi #terp
#proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter
#remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter
#translatorsofinstagram #medicaltranslator #consecutiveinterpreting #londonbusiness
#italiantranslator #kudocertified #legaltranslator #pharmaceuticaltranslator #businesstranslator #ukentrepreneur #translationservice #digitalevents #hybridevents
Not much budget - not (necessarily) a problem! So Not much budget - not (necessarily) a problem!

Something I hear a lot from event organisers is that the multilingual elements of events can be expensive. From finding the right interpreters to hiring equipment....it all adds up.

I’ve recently interpreted at events using a “tour guide” system for interpreting, and it’s been a lot of fun. 🎉

Wondering how it works? 🤔

Well, it does what it says on the tin, really: the interpreter accompanies delegates and interprets for them as they have their meetings, do tours of facilities, etc.

Each delegate has their own headset for their own language, so they have access to the same high-quality interpretation as usual.

I find it works brilliantly for smaller events, though for large scale events in big venues (with big background noise!) and hundreds of attendees, it’s not an option.

But then again, those sorts of events tend to have bigger budgets! 💵

Do you think tour guide interpreting would work for your events? 💬

#Italian #Interpreter #multilingualevents
What are your plans for this weekend? ☀ I like What are your plans for this weekend? ☀

I like to begin and end each day with a little time away from my phone - even if it's just five
minutes. It can be so easy to start scrolling through social media and emails before even getting out of bed, let alone while you're drinking your coffee. ☕

This morning, try leaving your phone on the other side of the room while you eat breakfast. 🥞
Try eating mindfully, or reading something offline. Start your day for you, rather than
immediately responding to external requests, and you'll find yourself in a far more peaceful and centred mindset as you begin your week. 📱

#friday #fridayfeeling #mindful #mindfulness
Today I thought I'd share something a little diffe Today I thought I'd share something a little different with you - One Stop Language Solutions in numbers! ✨

Did you know that we offer bespoke project-management services along with translation and interpretation expertise?

Or that our team can work with a number of different styles of interpreting to help us find the perfect fit for your events?

Take a look through to learn more about our background, and how we can help you in the future!

#OSLS #onestoplanguagesolutions #rsi #terps ##italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting #translationservices ##hybridevents
"Luciana is an outstanding interpreter, as evidenc "Luciana is an outstanding interpreter, as evidenced by the professional way in which she was
able to translate from English to Italian and vice versa at a recent event in London with a
prominent retail company. I would recommend Luciana highly to any discerning client as she is simply the best interpreter that I have used over the past 10 years."
-David Kilburn, Head of Business Development, Bournemouth University
 
#Testimonials like this one never fail to motivate me to keep going! I'm always working to grow and improve my experience, and hearing feedback like this reminds me that continuous
development always pays off. 🎓

#tuesday #tuesdaythoughts #tuesdaymorning #testimonialtuesday #testimonial #liinterpreters
#lucianascrofanigreen #translation #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter
#interpreting #translationservices #simultaneousinterpreter #englishinterpreter #crossculture
#translatorsofinstagram #medicaltranslator #xl8 #consecutiveinterpreting #londonbusiness
#italiantranslator
What areas of interpreting do I specialize in? 🤔

I can offer expertise in many sectors, including:

🏥 Healthcare 
💊 Medical 
⚖  Legal 
💳 Banking 
💸 Finance 
 🏫Government

And I also work frequently at European Works Council events, and provide business interpreting services for multinational companies. 📈

This means that your interpretation will be tailored perfectly to your event's needs - so you'll
know that your speakers' nuance, expertise and industry-specific language will all be conveyed just as it's meant to be heard. 🎙

Over the course of my 22-year career, I have interpreted on a wide variety of other subjects as well. So if you have a project in mind, please get in touch through the link in my bio, and I will be happy to discuss your subject in more detail! 👆

#monday #mondaymotivation #eu #ewc #healthcare
Interpreting from English to Italian and Italian t Interpreting from English to Italian and Italian to English is Italian Interpreter London
specialty... and my first love as an interpreter! ✅
 
We’re the first choice for organisations including the UN and the EU, the Italian Government and Italian Chamber of Commerce, and many Italian businesses. We’ve even worked for the Pope.
 
From business breakfasts and meet-and-greets to international launches and high-stakes legal depositions, we'll be here to help. 🤝
 
We can just as easily meet your requirements on the move - for example, at conferences,
workshops, or factory tours. We offer face to face interpretation as well as video and telephone interpreters for events and conferences worldwide.
 
And we offer specialist translation across a spectrum in industries, including:
⚖️ Law
💊 Pharma
💸 Finance
🛠 Manufacturing
💡 And many more.
 
I oversee every interpretation project personally, and every assignment will be tailored to your company's specific needs. And we only use native Italian translators and interpreters, fully bilingual in both Italian and English - so you'll know your assignment will be carried out by only the most experienced in the industry. 💡
 
Click the link in my bio for a quote, and we could soon be building bridges for your business
between Italy and the UK. 🤝
 
#friday #fridayfeeling #un #unitednations #tours
Translating press releases - the importance of pro Translating press releases - the importance of promptness ⏰

We all know how temporary news is - in fact, in today’s social media society, news is even more transient than ever! 

At Italianinterpreter.london we translate a lot of press releases. 📧

The one thing that my communications clients value over anything else is promptness. A 24-hour turnaround is vital in our whirlwind world. 

Before writing this post, 🔍 I looked through my emails from several communications agencies I work with: “urgent” was the word I saw most often in the email chains!  

Here are my two top tips for communications agencies who frequently require translations of their press releases:

🗓️ Make sure the timeline for final delivery is clearly communicated to you. 
📚 Ensure you provide any and all reference material at the beginning of the process. 

That way, everyone has clear and realistic expectations and time isn’t wasted on waiting for replies to queries. Follow these tips and your important news item won’t be out of date before it’s even online. 

What about you: Do you work with press releases? 💭

#PressReleaseTranslation #xl8 #litranslators #ProfessionalTranslation #TranslationIndustry
March is a month to celebrate women. March is a March is a month to celebrate women.
 
March is a month in which Italy along with the rest of the world celebrate women, with International Women’s Day.
 
Known as La Festa della Donna, this day in Italy has a symbolism more reminiscent of Mother’s Day. A feature of the day unique to Italy, is that often women – as well as men – gift flowers (mimose) to important women in their lives on this day, marking their colleagues and friends’ achievements, and as an act of solidarity, recognising the impact that they have made along with their value in society. 

There are many fabulous women whom I’d like to honour on La Festa della Donna, I really am so fortunate to meet such inspiring women in my line of work. 
 
One woman who has hugely inspired me, and to whom I would be delighted to gift flowers, is Nane Annan, widow of the former Secretary General of the United Nations and Nobel Peace Prize winner, Kofi Annan.
 
I had the pleasure of interpreting for Nane some years ago, at an assignment at the International Women’s House in Rome, and the assignment and her impact have stayed with me. 
 
During the time her husband was in office, she focused in particular on developing programmes relating to girls’ education and women’s empowerment. I was lucky to interpret for her during a visit to the Women’s House, which provided shelter and a safe place for women who had been victims of acid attacks. Nane was poised, kind and genuine, and it was an honour to interpret for her: a true advocate of women and a real inspiration. 
 
Memories of the assignment have, as you’d expect, stayed with me over the years, and I was delighted to read that the International Women’s House is still going from strength to strength, providing vital support and becoming a cultural engine for women’s actions. 
I am delighted to present my virtual mimosa to Nane. 
 
How will you mark La Festa della Donna, and whom will you honour?

#internationalwomensday #interpreter #Italian
"Fantastic and professional service, I highly reco "Fantastic and professional service, I highly recommend. Fast quoting and exceptional turnaround time."⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 - Craig Yorke, Rotoline Europe⠀⠀⠀
 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 "Today I presented my papers to the Italian Consulate in London and they congratulated me on the presentation of the documents and the Italian translations. I would be honoured to recommend you to anyone for your service."⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 -Peter Jannece⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 "You have been a complete life-saver! We greatly appreciate everything that you have done."⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 Thank you so much for your kind testimonials! 💖 If you need some last-minute assistance with translating important documents, I'll be here to help you out. For quality translation in record turn-around time, click the link in my bio and book a discovery call with me today! ☝️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
 #tuesday #testimonialtuesday #xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting #translationservices #simultaneousinterpreter #translatorsofinstagram #medicaltranslator #consecutiveinterpreting #londonbusiness #italiantranslator  #legaltranslator #pharmaceuticaltranslator #businesstranslator #ukentrepreneur #translationservice #digitalevents
🖥 We're able to connect remotely now more than 🖥 We're able to connect remotely now more than ever - but is language still a barrier to your
business' growth? 🌱
 
It doesn't have to be!
 
Imagine being able to convey your message in any language, anywhere, all in real time. And all you need is your smartphone or laptop as a receiver. No software and no travelling required! 🏡
 
With me as your Remote Simultaneous Interpreter, you can expect complete support throughout your event for a truly seamless experience.
 
I've provided Remote Simultaneous Interpreting (RSI) in 🇯🇵, 🇮🇹, 🇨🇭, 🇳🇱 and many more
countries besides!
 
Your speaker is streamed live, and I interpret their message through a specialised RSI platform.
 
You'll be connected to this platform too, and hear the speaker in your chosen language - a
simple and smooth experience for real-time communication across language barriers. 🤝
RSI can be used for conferences, webinars, board meetings, small meetings, workshops,
panels and more - and it's clear that it will be here to stay.
 
Do you think RSI is the future of interpreting? 🚀Click the link in my bio for a free 30-minute call - what questions do you have about RSI? Let's discover how it can help you! 👆
 
#monday #mondaymotivation #webinar #conference #meeting #panel
In a rush? ⏱️ Don't panic! 😌 I provide ur In a rush? ⏱️

Don't panic! 😌

I provide urgent and even same-day turnarounds for your translation projects.

Let me take care of business and help you find some breathing space - international borders
shouldn't be a hindrance to your plans! ✈️

Proofreading is included in my price, so you'll know your final product will be polished and fully
prepared for the moment you need it. 🏆

Click the link in my bio for a free discovery call, or to explore my website and find out more!

Maintain your business' momentum with trusted, efficient translations. 👆

#friday #fridayfeeling #urgent #sameday
Machine vs 👩 Human Language Interpretation: Is Machine vs 👩 Human Language Interpretation: Is AI Fluent Enough? 

 Interpreting is such an important and often unifying aspect of communication, especially for live events. It gives speakers of different languages a chance to understand each other and communicate effectively. 💡
 
While AI interpretation has entered the metaphorical “chat,” making some pretty significant advancements in recent years, many still prefer human interpreters (like me) for a good reason. 
 
💡 Human expertise- As human interpreters, we connect with people in a way that AI can't match. We’re trained to pick up on all kinds of subtle cues, like body language, sarcasm, and cultural context, that are critical for conveying a message accurately. And when something unexpected comes up, like audio problems or interruptions, we’re ready to roll with it and ensure the interpretation stays on track.
 

🌟 Quality- Regarding quality, AI interpretation doesn’t compare to human interpreters. Our profession requires a deep understanding of multiple languages and cultures and the ability to process information quickly and accurately. While AI systems have made great strides in recent years, even the most advanced AI interpretation can’t handle conversations with multiple speakers.
 
🤝 Personalization- Live events have changed, especially within the last three years. There has been a global reset on how companies and organizations host events. Most companies are now adding an online or hybrid component. As human interpreters, we provide a level of customization that AI cannot offer. Whether it's a virtual business meeting, a hybrid diplomatic summit, or an in-person public speech, we’ve got the flexibility to support you wherever you need it.
 
 
So, which do you prefer - AI or human interpretation? Let me know in the comments below! 💬

Ps 👉 Read the full post on LinkedIn 

#ai  #humaninterpretation #interpretingservices #xl8 #1nt #terps
✨ Reminder ✨

I'll be sending my newsletter 💌 this afternoon- make sure you're signed up to receive it, and any feedback is so welcome!

#latestnews  #ItalianInterpreterLondonInsights #newsletter #translationservices #interpretingservices
"From the moment Luciana picked up the phone I kne "From the moment Luciana picked up the phone I knew I would be in safe hands, and she didn't disappoint. Luciana was very clear about her timeframe in which she could deliver the work back to me. Not only was everything done to a high standard, it was before her own set deadline. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I experienced Luciana to be very professional, warm and sincere. I recommend her highly. A real pleasure to work with!"⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- Jo Berman, Client Services Manager, Archipelo Coaching Ltd.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Thank you, Jo! I'm so grateful to receive recommendations like this from my clients, and it's such a pleasure to work with each and every one of them. ❤️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I do my utmost to provide a professional and friendly service, keeping you updated through all stages of our work together - whether you need a speedy document translation, or are organising interpretation for a major event. 📋⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Ready to start working together? Book a discovery call (link in my bio) and let's get talking! 👋⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#testimonial #testimonialtuesday #xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter #remotesimultaneousinterpreting
It looks like the warmer weather is here to stay! It looks like the warmer weather is here to stay! ☀️⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
The London rain has been pattering down, and with it has finally come the first month of spring. 🌧️
⠀⠀
Are you ready for the new season? I'm already preparing for my spring cleaning, and will be picking up bright flowers this weekend for my office and coffee table. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
And of course, I'm looking forward to seeing all my favourite spring bags and shoes again once the sun shows its face again soon! 😉⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
What will you be doing this week to enjoy the season? 💐⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#mondaymotivation xl8 #rsi #terp #proterps #1nt #ilovemyjob #italianinterpreter #interpreterlife #conferenceinterpreter
Load More... Follow on Instagram

Recent Posts

  • March is a month to celebrate women
  • Medical Conferences
  • Simultaneous interpreting services
  • Interpreting for families overseas
  • Working with all clients, small and large

Archives

  • March 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • August 2021
  • June 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • December 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • November 2017
  • October 2017
Memberships

Luciana Scrofani Green Cambridge Network association logoEnterprise Europe network association logo UN-SPIDER association logoInterprefy Approved Interpreter association logoKudo Pro Interpreter association logoUnicef association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logoChartered Institute of Linguists Member association logoChartered Institute of Linguists association logo
The Italian Chamber of Commerce and Industry for the UK association logoUK confederation by CONFASSOCIAZIONI logo association

Rated 5-star on Google Reviews

PolicyBee Badge

WORK

with ME

  • Professional Italian Business Interpreter
  • Professional Italian Conference Interpreter
  • Certified Italian Translation Services
  • Professional Italian Translator In London
  • Professional Legal Interpreter in London
  • Italian Interpreter and Translator in Cambridge
  • Professional Italian medical interpreter in London
CONTACT
me
  •   London – United Kingdom
  •   luciana@italianinterpreter.london
  •   +44 20 3332 0505
  •   luscrofanibiz
  •   WhatsApp
FOLLOW ME

on social media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Google

LOOKING FOR

support in other or multiple language pairs, or for a larger venture

Visit our sister company, One Stop Language Solutions.

ONE STOP LANGUAGE SOLUTIONS

  •   +44 20 7788 7368
  •   4 Old Park Lane, Mayfair, London, W1K 1QW
Copyright ©2023 Luciana Scrofani Green | Sitemap | Privacy policy | Website developed by Websites for Translators.