For me, I obviously value my voice – my livelihood depends on it! – but I also know it’s also vital that it sounds ‘right’ for my clients. And by ‘right, I mean calm, reassuring and pleasant to listen to.
In other words, my voice must accurately represent the ‘voice’ of my client. Over the years I’ve been complimented on my pitch, intonation, and my precise and clear articulation in both English and Italian, which are all vital in a good interpreter because delegates may often be listening to an interpreter’s voice for as much as six hours at a time.
My voice is the link between the two parties and helps facilitates the message being conveyed, it never impedes it.
What’s the voice of your company, and what do you look for in an interpreter? Let me know in the comment below 👇