0203 332 0505  London  luciana@italianinterpreter.london Let’s chat!

Chartered Institute of Linguists association logoChartered Institute of Linguists association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logo

Luciana Scrofani Green Luciana Scrofani Green
  • About
    • About Me
    • Sectors
    • Testimonials and Google Reviews
    • One Stop Language Solutions
    • Sustainability
  • Interpreting
    • Business Interpreting
    • Conference Interpreting
    • Consecutive Interpreting
    • Interpreting Portfolio
    • Legal Interpreting
    • Medical Interpreting
    • Simultaneous Interpreting
    • Whispered Interpreting
    • 121 Mentoring
  • Doc Translations
    • Doc Translations Overview
    • Legal and Certified Translations
    • Translation Portfolio
    • Video Translation
  • Event Services
    • Event Consultancy Services
    • Multilingual Events Manager
    • Multilingual Project Manager
    • English – Italian Tutor
  • Resources
    • Gallery
    • News & Blogs
    • FAQs
    • Buy Me An Espresso ☕
  • Get in touch
  • EN
  • IT
  • About
    • About Me
    • Sectors
    • Testimonials and Google Reviews
    • One Stop Language Solutions
    • Sustainability
  • Interpreting
    • Business Interpreting
    • Conference Interpreting
    • Consecutive Interpreting
    • Interpreting Portfolio
    • Legal Interpreting
    • Medical Interpreting
    • Simultaneous Interpreting
    • Whispered Interpreting
    • 121 Mentoring
  • Doc Translations
    • Doc Translations Overview
    • Legal and Certified Translations
    • Translation Portfolio
    • Video Translation
  • Event Services
    • Event Consultancy Services
    • Multilingual Events Manager
    • Multilingual Project Manager
    • English – Italian Tutor
  • Resources
    • Gallery
    • News & Blogs
    • FAQs
    • Buy Me An Espresso ☕
  • Get in touch
  • EN
  • IT
  •  

December 2021

🎄 December 2021 🎄 Let’s look back on a fruitful 2021 🎆 News & Best Wishes Italian Interpreter London

As usual during the holidays, time seems to have picked up speed – and all of a sudden, the year is coming to a close!

In the final few days of 2021, I would like to reflect on an incredibly rewarding year, thank our clients and colleagues for their continued support, and celebrate everything we have accomplished together over the last twelve months.

After the week we’ve had, I think it’s safe to say we could all use a bit of holiday cheer…

As concerns about the Omicron variant sweep across the globe, international travel plans are once again up in the air – and a glance through my inbox over the last week reveals that the events industry in the UK is gearing up for cancellations.

One silver lining is that by now, we’re well-versed in remote working and learning. Remote events may no longer be the novelty they used to be, but they’re far more engaging and accessible.

(Side-note: if you’ve suddenly found yourself in urgent need of a remote Italian interpreter for your virtual event, it would be my honour to save the day if my schedule allows!)

And while there may not be many parties for hosting, there are still marshmallows for toasting this December! 🎶

No matter what happens, we will still get to enjoy the little moments that make up the magic of this holiday season. I have already decorated my Christmas tree and decked out my office in fairy lights – so that every time I sit down at my desk, I am reminded of the joy, magic and sparkle that make this time of year so special.

  • 15 December, 2021
  • Uncategorized
  • More

A very warm welcome (and congratulations) to our new clients!

I recently had the pleasure of working on a translation project with Italian life sciences startup, Patchai. Led by the great mind Alessandro Monterosso, the team at Patchai are the creators of a cutting-edge virtual companion for patients in clinical trials.

This technology “enables clinical research and standard clinical practice to become more humane, connected and streamlined.” What a wonderful example of how we can leverage technology to reach goals that benefit the greater good of humanity! Patchai is living proof that innovation can be carried out not simply for innovation’s sake, but with empathy as a guiding principle.

Throughout the course of our translation project, I thoroughly enjoyed learning more about the startup’s work and mission – which is why I was thrilled to hear about their recent acquisition by international healthcare consultancy, Alira Health. Bravo to all at Patchai – I can’t wait to see what’s next!

Throughout the final quarter of this year, I also supported global healthcare company Vernacare on a number of remote interpreting assignments. Vernacare are pioneers of sustainable infection prevention solutions in healthcare environments. Their products help to improve the lives of patients, residents and healthcare professionals globally.

Interpreting assignments weren’t the only ones keeping me busy as the year drew to a close. I’ve also continued to offer translation services to clients on a wide range of matters. Most recently, I had the pleasure of working on the translation of confidential documents for global healthcare company, Organon, which is on a mission to support women’s health worldwide through the provision of innovative healthcare solutions. Due to the nature of my profession, I am often provided with sensitive materials, and it is my ethical duty to ensure that confidentiality and discretion are maintained every step of the way.

In my career as an interpreter and translator, I have worked with some of the world’s leading pharmaceutical, biotechnology and life sciences companies in the world, including Pfizer, Novartis, and AstraZeneca. I’m endlessly impressed by the problem-solving attitude and fast pace of innovation displayed by their team members – as well as their curiosity about the world around us and the various ways we can improve it. To find our more about the healthcare translation and interpretation projects I have worked on, I invite you to take a look at my website.

Which reminds me: the clock is ticking on 2021, meaning now is the time to book in any last-minute projects before the Christmas holidays, or to get a head start on your 2022 to-do list. Let’s team up to make your message heard by all the right people this winter.​
​

BOOK A DISCOVERY CALL TODAY
  • 15 December, 2021
  • Uncategorized
  • More

Raise a toast to new connections!

If the events of the last two years have taught us anything, it’s the value of connection. Surrounding ourselves with positive, inspiring people is one of the best ways to boost both our personal and professional lives. I have long been an advocate of joining relevant professional bodies, memberships and associations in order to make new connections and stay up to speed with your industry.

On that note, I am delighted to announce that I have joined the UK Confederation by Confassociazioni, whose mission is to ‘represent the interests of our members to key business stakeholders and influencers across all business sectors’. If you’re one of my fellow 1.2 million members, I would love it if you replied to this email to let me know!

The power of networking is unmatched – so no matter what sector you are in, why not make it your new year’s resolution to join a professional membership and put yourself out there in 2022?

​

  • 15 December, 2021
  • Uncategorized
  • More

2021 My top highlights!

January

I spent an enlightening time at the virtual TerpSummit2021 discussing what lies in store for my sector, and it was wonderful to attend such an insightful and timely event with my colleagues. Whether I’m speaking at a conference or in my home office, staying one step ahead of the trends and latest developments in interpretation and translation means I can continue providing the highest-quality service to my clients on every assignment.

February

With the help of my talented team, I gave my website a spring clean, with new content and navigation to help clients find out more about my offers, skills and experience. It was a great opportunity to dip into the world of video, and I’m still so proud of the brand video we created – it sits front and centre on my homepage!

 

HAPPY WATCHING!

March

Ongoing restrictions in the UK led to a rise in RSI assignments, meaning I spent many early spring days interpreting panels, conferences and virtual hearings over Zoom. Oh, and balancing my screen time out with walks around the neighbourhood, of course!

​Very few sectors have been left unscathed by Covid-19, and the legal sector is no different. With a huge backlog of cases to work through, more and more professionals have adopted virtual solutions to meet the demand.

 

Even before Covid-19, international hearings were logistically complicated in person, and virtual solutions were growing increasingly popular. This is why sector-specific interpreters are so important: they’re experienced with arbitrations and hearings but also have the technical ability to operate efficiently.

Having supported virtual hearings and arbitrations pre-Covid-19, I can see that this area is booming, and since March I have been receiving various enquiries for these assignments.

Legal interpretation and translation are one of my areas of particular expertise. Can I help with your next virtual hearing or arbitration?

 

Take a look at my portfolio of legal assignments for more details:

 

BROWSE MY PORTFOLIO

​

​
​​April

In April, I had the pleasure of interpreting the International Panel on Climate Change. The IPCC is a United Nations body whose primary role is to assess the science related to climate change – a topic about which I’m deeply passionate. Climate change is possibly the biggest issue we are facing right now, and being in the centre of the action is always a powerful and humbling experience.

May

 

London International Disputes Week (#LDIW21) was held on May 10th-14th. To celebrate, I joined a fascinating webinar on one of my favorite specialist topics: the latest changes to arbitration rules.

London is highly regarded as a global hub for international #disputes resolution. Not only are there a roster of experienced lawyers practising on UK soil, but court reporters, subject matter experts and legal interpreters too (like me!)

June

June was a busy month across the UK! Between the excitement of the Euros, lockdown restrictions lifting across the country, and a surge in overall requests for translation services following Brexit, we at One Stop Language Solutions had our work cut out for us. But the buzz of newly-reopened shops, restaurants and parks made it all the more worth it!

July

With a foot firmly in both England and Italy, the final of the European Championship was always going to be a win-win for me! In the viewing household, half of the living room was Italian and the other half were English. We even had friends and family dialing in virtually to cheer on their team! It was a fabulously exciting tournament from start to finish and reminded me of the great privilege I had in the past to work with footballing heroes like Francesco Totti, Andrea Pirlo and Sir Geoff Hurst. They were all dream assignments, and perhaps there will be more to come in the future – fingers crossed!

August

August kept me busy with many medical, pharmaceutical and life sciences assignments. These encompass a vast area with many diversified branches: each project requires an exacting effort, research, preparation and accuracy. And any error can cause delays or even missed approval for selling specific medications in certain markets, so I meticulously spend time making sure everything is perfectly prepared for my clients’ proposals and launches.

Like so many of us, I enjoyed a summer staycation this year, heading to Cornwall with my family. We were lucky enough to get that summer feeling with the wonderful weather… and vivid blue waters, crab sandwiches and Cornish pasties made getting away an even bigger treat!

During my trip, I was inspired by the politics I love to follow so much, and that have been such a key part of my career for decades. When in Cornwall, I made a point to visit Carbis Bay, where the latest G7 Summit was held!

September

September marked my first post-lockdown business trip! After over twelve months of working remotely, I was thrilled to hop on a plane again to Basel, Switzerland, to interpret at a medical conference for a Swiss multinational pharmaceutical company I’ve had the pleasure of working with for over a decade! Being back in a booth to interpret English to Italian was pure joy.

Next, mid-September saw a truly incredible London Fashion Week. Every year I look forward to this fabulous glimpse into the minds of some of the most accomplished creatives in the world. Full of eminent names and rising stars, it’s an exhilarating look at the distinguished brands of the times. And during this time, I welcomed some of the most illustrious names in the fashion world into my own work – including Dior Couture UK, who selected me as their interpreter at their Journées Savoir-Faire event to help showcase their iconic Lady Dior bag. It was such an honour to be at the centre of it all!

​

October

In October, I found myself heading to Basel, Switzerland for my first post-lockdown international business trip!

Those of you who have already travelled abroad post-lockdown will be familiar with the tension arising with ensuring vaccination passports and paperwork are all present and accounted for, and whether your documents will all be accepted as per usual at customs.

But I didn’t have to worry for long – it was like returning to an old friend, as I interpreted for a Swiss multinational pharmaceutical company I’ve had the pleasure of working with for over a decade!

Holding a four-day medical conference in Basel, it was wonderful to get back in the booth, interpreting English to Italian and vice versa throughout the event. This time also allowed me to gather my thoughts and reflect on the impact Covid has had upon my colleagues and I as interpreters.

November

The UK and Italy joined forces as the co-presidents of the COP26 summit. This summit brought together the United Nations to reach an agreement on how we’ll be tackling climate change – most likely one of our last chances to prevent many of the worsening disasters we’ve already witnessed in the tragic events of recent wildfires, flooding, and hurricanes.

In personal news, I received a wonderful testimonial from Mr. Mark Daniels after helping him purchase his new property in Italy. From liaising with the seller, architect and notaries to managing phone calls and translating legal and financial documents, I was able to be there for Mark every step of the way – afterwards, he wrote that ‘Luciana certainly went the extra mile on our behalf, we would have no hesitation in using her services in future, nor recommending her’!

As an interpreter and translator, I have the privilege of being there for people at some of the biggest moments of their lives. It was a wonderful experience to work with Mark, and to help him turn his process of moving abroad from a stressful situation to an exciting and even enjoyable event.

​

​

December

Working for Consensus Working Law Ltd from the 6th – 10th December, I interpreted at an arbitration case, after assisting with the translation of the witness statement. Over the past few months, I’ve had the opportunity of developing a strong relationship with the client in this trial, and they are very pleased with the service. The client even commented ‘Your services have been invaluable!’.

​

A highlight reel as bright as this one is hard to beat, but I am hopeful for everything 2022 has in store! I would love to hear what your top highlight (personal or professional) has been – please reply to this post and let me know! It’s always such a pleasure to read through your responses.

​

  • 15 December, 2021
  • Uncategorized
  • More

Subscribe and get my free RSI guide!

Instagram feed

Follow on Instagram

Recent Posts

  • The secret to gathering great reviews
  • The Queen of Hearts for a new generation
  • Behind the scenes of my unforgettable assignment with Gianluigi Buffon 
  • The Guardian Football Weekly Podcast with Gianluigi Buffon
  • Gianluigi Buffon Interview at The Guardian

Archives

  • June 2026
  • May 2026
  • April 2026
  • March 2026
  • February 2026
  • December 2025
  • November 2025
  • October 2025
  • September 2025
  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • November 2024
  • October 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • August 2021
  • June 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • December 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • November 2017
  • October 2017

WORK WITH ME

  • Professional Italian Business Interpreter
  • Professional Italian Conference Interpreter
  • Certified Italian Translation Services
  • Professional Italian Translator In London
  • Professional Legal Interpreter in London
  • Italian Interpreter and Translator in Cambridge
  • Professional Italian medical interpreter in London

LOOKING FOR support in other or multiple language pairs, or for a larger venture

  • Visit our sister company, One Stop Language Solutions.

ONE STOP LANGUAGE SOLUTIONS

+44 20 7788 7368

11–12 Old Bond Street, Mayfair, London W1S 4PN

CONTACT
me
  •   London – United Kingdom
  •   luciana@italianinterpreter.london
  •   +44 20 3332 0505
  •   luscrofanibiz
  •   WhatsApp
FOLLOW ME

on social media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Google

Chartered Institute of Linguists association logoChartered Institute of Linguists association logoINTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS logoPolicyBee Badge

Copyright ©2026

Luciana Scrofani Green | Sitemap | Privacy policy |

Website developed by
Websites for Translators.